 |
Japanese:
POKENCHI 100 ロバート秋山扮するアキヤマーシャドーがポケんちにみんなを閉じ込める / クイズに正解してポケんちを脱出できるか!? |
 |
Japanese (Romanized):
POKENCHI 100 Robert Akiyama funsuru Akiyamarshadow ga Pokénchi ni minna wo tojikomeru / Quiz ni seikai shite Pokénchi wo dasshutsu dekiru ka!? |
 |
Japanese (TL):
POKENCHI 100 Akiyama from Robert, in the Role of Akiyamarshadow, Imprisons Everyone Inside Pokénchi / Will They be Able to Complete his Quiz and Escape from Pokénchi?! |
 |
Japanese:
PREMIUM 9 でんげきたいけつ!クチバジム |
 |
Japanese (Romanized):
PREMIUM 9 Dengeki taiketsu! Kuchiba Gym |
 |
Japanese (TL):
PREMIUM 9 Electric Shock Showdown! Kuchiba Gym |
 |
Japanese:
POKENCHI 101 あばれる君のポケモン交換旅、今回は流れ星・ちゅうえいと茨城県へ、ニャース気球が登場! / ポケモンガオーレ最新情報! |
 |
Japanese (Romanized):
POKENCHI 101 Abareru-kun no Pokémon kōkan tabi, konkai wa Nagareboshi Chuei to Ibaraki-ken e, Nyarth kikyū ga tōjō! / Pokémon Ga-Olé saishin jōhō! |
 |
Japanese (TL):
POKENCHI 101 Abareru-kun's Pokémon Trade Journey, This Installment in Which He Heads to Ibaraki with Chuei from Nagareboshi, Where the Nyarth Balloon Appears! / The Latest Info on Pokémon Ga-Olé! |
 |
Japanese:
PREMIUM 10 おニャースさまのしま!? |
 |
Japanese (Romanized):
PREMIUM 10 O-Nyarth-sama no shima!? |
 |
Japanese (TL):
PREMIUM 10 The Great Nyarth's Island!? |
 |
English:
SM 44 A Dream Encounter! |
 |
Japanese:
SM 44 サトシとほしぐも!不思議な出会い!! |
 |
Japanese (Romanized):
SM 44 Satoshi to Hoshigumo! Fushigi na deai!! |
 |
Japanese (TL):
SM 44 Satoshi and Starcloud! A Mysterious Encounter!! |
 |
German:
SM 44 Eine Begegnung im Traum! |
 |
French:
SM 44 Une rencontre de rêve ! |
 |
Spanish:
SM 44 ¡Un sueño de encuentros! |
 |
Swedish:
SM 44 Ett Möte i En Dröm |
 |
Italian:
SM 44 Un incontro tra sogno e realtà! |
 |
Spanish (LA):
SM 44 ¡Un encuentro de ensueño! |
 |
Finnish:
SM 44 Kohtaaminen unessa! |
 |
Dutch:
SM 44 Een droom ontmoeting! |
 |
Portuguese (Brazil):
SM 44 Um encontro dos sonhos! |