| Screenplay | 松井亜弥 (Aya Matsui) | |
| Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
| Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
| Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) | |
| Animation Director | 志村泉 (Izumi Shimura) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
| 雅菁唐 (Tang Yajing) | Ash Ketchum | |
| Arda Meriçliler | Ash Ketchum |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Lana
スイレン
Suiren
Suiren
Ash's Litten
サトシのニャビー
Satoshi no Nyabby
Satoshi's Nyabby
Lillie
リーリエ
Lilie
Lilie
Professor Kukui
ククイ博士
Kukui-hakase
Professor Kukui
Kiawe
カキ
Kaki
Kaki
Tapu Koko
カプ・コケコ
Kapu-Kokeko
Kapu-Kokeko
Samson Oak
ナリヤ・オーキド
Nariya Okido
Nariya Okido
Mallow
マオ
Mao
Mao
Sophocles
マーマネ
Māmane
Mamane
Lana's Popplio
スイレンのアシマリ
Suiren no Ashimari
Suiren's Ashimari
Sophocles's Togedemaru
マーマネのトゲデマル
Māmane no Togedemaru
Mamane's Togedemaru
Samson Oak's Komala
ナリヤ・オーキドのネッコアラ
Nariya Ōkido no Nekkoara
Nariya Okido's Nekkoara
Rotom Pokédex
ロトム図鑑
Rotom Zukan
Rotom Zukan
Ash's Rowlet
サトシのモクロー
Satoshi no Mokuroh
Satoshi's Mokuroh
Lusamine
ルザミーネ
Lusamine
Lusamine
Gladion
グラジオ
Gladio
Gladio
Lillie's Vulpix (Snowy)
リーリエ (シロン)
Lilie no Rokon (Shiron)
Lilie's Rokon (Snowball)
Mallow's Steenee
マオのアママイコ
Mao no Amamaiko
Mao's Amamaiko
Gladion's Lycanroc (Midnight Form)
グラジオのルガルガン
Gladio no Lugarugan
Gladio's Lugarugan
Gladion's Umbreon
グラジオのブラッキー
Gladio no Blacky
Gladio's Blacky
Kiawe's Marowak (Alola Form)
カキのガラガラ
Kaki no Garagara
Kaki's Garagara
Gladion's Type: Null / Silvally
グラジオのタイプ:ヌル/シルヴァディ
Gladio no Type: Null/Silvady
Gladio's Type: Null/Silvady
Ash's Lycanroc (Dusk Form)
サトシのルガルガン
Satoshi no Lugarugan
Satoshi's Lugarugan
Anna
アナ
Ana
Ana
Cosmog (Nebby)
ほしぐも
Hoshigumo
Starcloud
Faba
ザオボー
Sauboh
Sauboh
Professor Burnet
バーネット博士
Burnet-hakase
Professor Burnet
Wicke
ビッケ
Wicke
Wicke
Professor Burnet's Munchlax
バーネット博士のゴンベ
Burnet-hakase no Gonbe
Professor Burnet's Gonbe
Lusamine's Clefairy
ルザミーネのピッピ
Lusamine no Pippi
Lusamine's Pippi
Lusamine's Clefable
ルザミーネのピクシー
Lusamine no Pixy
Lusamine's Pixy
Stufful
ヌイコグマ
Nuikoguma
Nuikoguma
Aether Foundation Employees
エーテル財団 職員
Aether Foundation Staff
Ivysaur
フシギソウ
Fushigisou
Psyduck
コダック
Koduck
Exeggcute
タマタマ
Tamatama
Luvdisc
ラブカス
Lovecus
Braviary
ウォーグル
Warrgle
Pikipek
ツツケラ
Tsutsukera
Cutiefly
アブリー
Abuly
Ribombee
アブリボン
Aburibbon
Tapu Lele
カプ・テテフ
Kapu-Tetefu
Tapu Bulu
カプ・ブルル
Kapu-Bulul
Tapu Fini
カプ・レヒレ
Kapu-Rehire
Solgaleo
ソルガレオ
Solgaleo
Lunala
ルナアーラ
Lunala| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:02 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Lilie presents the Poke Problem.
Timecode: 00:02 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
00:31 |
SM M40 うみつなぎの洞穴
Japanese (TL): Seaward Cave
|
Satoshi climbs up to the Altar of the Sun. | |
|
|
02:19 |
アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
Language/Country:
Opening Theme for the Japanese Version
Timecode: 02:19 Title: アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
|
|
|
03:47 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 03:47 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
04:39 |
イケメンニャース
Japanese (Romanized): Ikemen Nyarth
Japanese (TL): Cool and Handsome Nyarth |
Language/Country:
Movie 16 Short BGM - Satoshi has recieved a rude awakening from Nyabby
Timecode: 04:39 Title: イケメンニャース
Japanese (Romanized): Ikemen Nyarth
Japanese (TL): Cool and Handsome Nyarth |
|
|
|
05:40 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Ana presents the news on TV.
Timecode: 05:40 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
06:52 |
Movie 12 Remixed BGM - Legend (Time-Space Apparatus)
English: Legend (Time-Space Axis)
|
Language/Country:
Movie 12 Remixed BGM - Professor Burnet and the Aether Foundation have come to the Altar of the Sun
Timecode: 06:52 Title: Movie 12 Remixed BGM - Legend (Time-Space Apparatus)
English: Legend (Time-Space Axis)
|
|
|
|
08:34 | SM M17 A Sacred Place | Satoshi encounters Kapu-Kokeko once again on his way to school. | |
|
|
11:13 | XY M35 Sneaking In | Everyone gets to meet the cute Pokémon that Satoshi has found. | |
|
|
12:30 |
SM M02 タイトル
Japanese (TL): Title
|
Eyecatch Break | |
|
|
12:36 |
アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 12:36 Title: アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
|
|
|
12:46 |
SM M13 ハウのテーマ
Japanese (TL): Hau's Theme
|
Eyecatch Return | |
|
|
13:06 | SM M12 What's That? | Satoshi leaves the crying Nebby in the hands of Kaki. | |
|
|
14:05 | SM M18 Learning a Lesson | The class tries to find out what Nebby likes to eat. | |
|
|
16:19 |
楽しいディナー
Japanese (Romanized): Tanoshii dinner
Japanese (TL): A Fun Dinner |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Lusamine is very happy to see Lilie again
Timecode: 16:19 Title: 楽しいディナー
Japanese (Romanized): Tanoshii dinner
Japanese (TL): A Fun Dinner |
|
|
|
17:58 |
SM M49 しんみリーリエ
Japanese (TL): Lonely Lilie
|
Lusamine, Wicke, and Sauboh introduce themselves. | |
|
|
18:39 | Movie 14 Reshiram Remixed BGM - Entering the Cave | Movie 14 Remixed BGM - Burnet explains about the Ultra Beasts | |
|
|
19:11 | Movie 14 Reshiram Remixed BGM - Saving the Shikijika | Movie 14 Remixed BGM - Satoshi asks if Nebby is really an Ultra Beast | |
|
|
19:52 |
Movie 14 Reshiram Remixed BGM - 護りの柱始動(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Mamori no hashira shidō (Reshiram Version)
Japanese (TL): The Protective Pillars Activate (Reshiram Version) |
Language/Country:
Movie 14 Remixed BGM - Satoshi remembers seeing Solgaleo and Lunala at the Altar of the Sun in his dream
Timecode: 19:52 Title: Movie 14 Reshiram Remixed BGM - 護りの柱始動(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Mamori no hashira shidō (Reshiram Version)
Japanese (TL): The Protective Pillars Activate (Reshiram Version) |
|
|
|
21:51 |
ポケットモンスター縮めてポケモン
Japanese (Romanized): Pocket Monsters chijimete Pokémon
Japanese (TL): "Pocket Monsters, Pokémon for Short" |
Language/Country:
Movie 17 BGM - The narrator wraps up the episode
Timecode: 21:51 Title: ポケットモンスター縮めてポケモン
Japanese (Romanized): Pocket Monsters chijimete Pokémon
Japanese (TL): "Pocket Monsters, Pokémon for Short" |
|
|
|
22:09 |
ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose |
Ending theme for the Japanese Version | |
|
|
23:31 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Lilie presents the Poke Problem's answer.
Timecode: 23:31 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
24:10 |
SM M41 コニコシティ(昼)
Japanese (TL): Koniko City (Day)
|
Pocket Monsters Sun & Moon Episode 45 Preview | |
|
|
24:40 |
ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose |
Sponsor Message |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
02:04 | Under The Alolan Moon | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
02:34 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 02:34 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
20:29 |
ポケットモンスター縮めてポケモン
Japanese (Romanized): Pocket Monsters chijimete Pokémon
Japanese (TL): "Pocket Monsters, Pokémon for Short" |
Language/Country:
Movie 17 BGM - The narrator wraps up the episode.
Timecode: 20:29 Title: ポケットモンスター縮めてポケモン
Japanese (Romanized): Pocket Monsters chijimete Pokémon
Japanese (TL): "Pocket Monsters, Pokémon for Short" |
|
|
|
20:47 | Under The Alolan Moon (Theme from "Pokémon Sun & Moon Ultra Adventures") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 20:47 Title: Under The Alolan Moon (Theme from "Pokémon Sun & Moon Ultra Adventures") (Instrumental Version) |