| Screenplay | 米村正二 (Shōji Yonemura) | |
| Storyboard | 齋藤徳明 (Noriaki Saitō) | |
| Episode Director | 牧野友映 (Tomoe Makino) | |
| Animation Director | 岡昭彦 (Akihiko Oka) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio Goldcrest ![]() |
| Recording Studio Iyuno ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Gary Oak
オーキド・シゲル
Shigeru Ōkido
Shigeru Okido
Goh
ゴウ
Gō
Go
Leon
ダンデ
Dande
Dande
Goh's Grookey
ゴウのサルノリ
Go no Sarunori
Go's Sarunori
Horace
トキオ
Tokio
Tokio
Danika
アサヒ
Asahi
Asahi
Quillon
ツルギ
Tsurugi
Tsurugi
Quillon's Weavile
ツルギのマニューラ
Tsurugi no Manyula
Tsurugi's Manyula
Professor Amaranth
ホダカ博士
Hodaka-hakase
Professor Hodaka
Professor Amaranth's Mime Jr.
ホダカ博士のマネネ
Hodaka-hakase no Manene
Professor Hodaka's Manene
Danika's Azumarill
アサヒのマリルリ
Asahi no Marilli
Asahi's Marilli
Goh's Rotom Phone
ゴウのスマホロトム
Go no Sumaho Rotom
Go's Smartphone Rotom
Horace's Virizion
トキオのビリジオン
Tokio no Virizion
Tokio's Virizion
Rattata
コラッタ
Koratta
Zubat
ズバット
Zubat
Gloom
クサイハナ
Kusaihana
Vileplume
ラフレシア
Rafflesia
Kabutops
カブトプス
Kabutops
Aerodactyl
プテラ
Ptera
Mew
ミュウ
Mew
Totodile
ワニノコ
Waninoko
Yanma
ヤンヤンマ
Yanyanma
Skarmory
エアームド
Airmd
Swampert
ラグラージ
Laglarge
Swellow
オオスバメ
Osubame
Slakoth
ナマケロ
Namakero
Spinda
パッチール
Patcheel
Lunatone
ルナトーン
Lunatone
Solrock
ソルロック
Solrock
Lileep
リリーラ
Lilyla
Anorith
アノプス
Anopth
Kyogre
カイオーガ
Kyogre
Groudon
グラードン
Groudon
Cranidos
ズガイドス
Zugaidos
Shieldon
タテトプス
Tatetops
Roggenrola
ダンゴロ
Dangoro
Sandile
メグロコ
Meguroco
Vivillon
ビビヨン
Vivillon
Tyrunt
チゴラス
Chigoras
Carbink
メルシー
Melecie
Toucannon
ドデカバシ
Dodekabashi







| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:01 |
プロジェクト・ミュウ
Japanese (Romanized): Project Mew
Japanese (TL): Project Mew |
Language/Country:
Narrator recaps Project Mew so far.
Timecode: 00:01 Title: プロジェクト・ミュウ
Japanese (Romanized): Project Mew
Japanese (TL): Project Mew |
|
|
|
00:40 |
つぎのこうげき
Japanese (Romanized): Tsugi no kōgeki
Japanese (TL): Next Attack |
Language/Country:
The mission briefing.
Timecode: 00:40 Title: つぎのこうげき
Japanese (Romanized): Tsugi no kōgeki
Japanese (TL): Next Attack |
|
|
|
02:07 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | |
|
|
03:35 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
Language/Country:
Title Card
Timecode: 03:35 Title: サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
|
|
|
03:58 |
ポケモンそうさくたい
Japanese (Romanized): Pokémon Sōsakutai
Japanese (TL): Pokémon Search Party |
Language/Country:
The chasers head out on their mission.
Timecode: 03:58 Title: ポケモンそうさくたい
Japanese (Romanized): Pokémon Sōsakutai
Japanese (TL): Pokémon Search Party |
|
|
|
06:07 |
ドキドキワクワク
Japanese (Romanized): Doki doki waku waku
Japanese (TL): So Exciting |
Language/Country:
The group talks about Pokémon looking for someone to get them instead of them looking to get Pokémon.
Timecode: 06:07 Title: ドキドキワクワク
Japanese (Romanized): Doki doki waku waku
Japanese (TL): So Exciting |
|
|
|
06:59 |
「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
A Laglarge appears as they try to cross the river.
Timecode: 06:59 Title: 「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
08:05 |
じわじわ
Japanese (Romanized): Jiwajiwa
Japanese (TL): Creeping |
Language/Country:
The team reaches the steep mountain cliff.
Timecode: 08:05 Title: じわじわ
Japanese (Romanized): Jiwajiwa
Japanese (TL): Creeping |
|
|
|
10:31 |
こだいいせき
Japanese (Romanized): Kodai iseki
Japanese (TL): Ancient Ruins |
Language/Country:
The team starts climbing up the mountain.
Timecode: 10:31 Title: こだいいせき
Japanese (Romanized): Kodai iseki
Japanese (TL): Ancient Ruins |
|
|
|
12:19 |
アイキャッチA Ver2
Japanese (Romanized): Eyecatch A Ver2
Japanese (TL): Eyecatch A Ver2 |
Language/Country:
Eyecatch Break
Timecode: 12:19 Title: アイキャッチA Ver2
Japanese (Romanized): Eyecatch A Ver2
Japanese (TL): Eyecatch A Ver2 |
|
|
|
12:28 |
アイキャッチB Ver2
Japanese (Romanized): Eyecatch B Ver2
Japanese (TL): Eyecatch B Ver2 |
Language/Country:
Eyecatch Return
Timecode: 12:28 Title: アイキャッチB Ver2
Japanese (Romanized): Eyecatch B Ver2
Japanese (TL): Eyecatch B Ver2 |
|
|
|
12:34 |
かいきげんしょう
Japanese (Romanized): Kaikigenshō
Japanese (TL): Unnatural Phenomenon |
Language/Country:
The rope is cut and the team is half way up the mountain.
Timecode: 12:34 Title: かいきげんしょう
Japanese (Romanized): Kaikigenshō
Japanese (TL): Unnatural Phenomenon |
|
|
|
15:25 |
じくうだいいへん
Japanese (Romanized): Jikū daiihen
Japanese (TL): The Space-time Cataclysm |
Language/Country:
Tsurugi and Shigeru go down a hole. (Main violins removed).
Timecode: 15:25 Title: じくうだいいへん
Japanese (Romanized): Jikū daiihen
Japanese (TL): The Space-time Cataclysm |
|
|
|
18:35 |
「戦闘!野生ポケモン2」~TV Anime Ver.
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon 2' ~TV Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon 2' ~TV Anime Ver. |
Language/Country:
Kabutops and Ptera appear in front of Tsurugi and Shigeru.
Timecode: 18:35 Title: 「戦闘!野生ポケモン2」~TV Anime Ver.
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon 2' ~TV Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon 2' ~TV Anime Ver. |
|
|
|
20:29 |
キョダイマックス・バトル
Japanese (Romanized): Kyodaimax Battle
Japanese (TL): Gigantamax Battle |
Language/Country:
Groudon and Kyogre appear!
Timecode: 20:29 Title: キョダイマックス・バトル
Japanese (Romanized): Kyodaimax Battle
Japanese (TL): Gigantamax Battle |
|
|
|
21:45 |
バツグンタイプ
Japanese (TL): Supereffective Type
|
Ending Theme for the Japanese Version | |
|
|
23:15 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Language/Country:
Pocket Monsters (2019) Episode 134 Preview
Timecode: 23:15 Title: 1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
|
|
|
23:45 |
きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
Language/Country:
The evil of "Love" and "Truth" Rocket Gang Exploration Team Segment
Timecode: 23:45 Title: きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
|
|
|
24:18 |
はやっ!!
Japanese (Romanized): Haya!!
Japanese (TL): Fast!! |
Language/Country:
Rocket Gang tries to capture Nyahoja.
Timecode: 24:18 Title: はやっ!!
Japanese (Romanized): Haya!!
Japanese (TL): Fast!! |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
02:20 | With You | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
06:14 |
「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
A Swampert appears as they try to cross the river.
Timecode: 06:14 Title: 「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
17:36 |
「戦闘!野生ポケモン2」~TV Anime Ver.
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon 2' ~TV Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon 2' ~TV Anime Ver. |
Language/Country:
Kabutops and Aerodactyl appear in front of Quillon and Gary.
Timecode: 17:36 Title: 「戦闘!野生ポケモン2」~TV Anime Ver.
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon 2' ~TV Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon 2' ~TV Anime Ver. |
|
|
|
20:48 | With You (Theme from "Pokémon Ultimate Journeys") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub
Timecode: 20:48 Title: With You (Theme from "Pokémon Ultimate Journeys") (Instrumental Version) |