| Screenplay | 永川成基 (Naruki Nagakawa) | |
| Storyboard | 尼野浩正 (Hiromasa Amano) | |
| Storyboard | 冨安大貴 (Daiki Tomiyasu) | |
| Episode Director | 岩田義彦 (Yoshihiko Iwata) | |
| Animation Director | 柳原好貴 (Kōki Yanagihara) | |
| Animation Director | 萩原慶汰 (Keita Hagiwara) | |
| Animation Director | 服部奈津美 (Natsumi Hattori) | |
| Animation Director | 松本めぐみ (Megumi Matsumoto) | |
| Animation Director | 大西雅也 (Masaya Ōnishi) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director | |
| Laura Post |
|
Voice Director | |
| Daman Mills |
|
Voice Director |
| Recording Studio Iyuno ![]() |
Liko
リコ
Liko
Liko
Roy
ロイ
Roy
Roy
Friede
フリード
Friede
Friede
Friede's Pikachu (Cap)
フリードのピカチュウ (キャプテンピカチュウ)
Friede no Pikachu (Captain Pikachu)
Friede's Pikachu (Captain Pikachu)
Orla
オリオ
Orio
Orio
Murdock
マードック
Murdock
Murdock
Mollie
モリー
Molly
Molly
Ludlow
ランドウ
Randou
Randou
Amethio
アメジオ
Amethio
Amethio
Liko's Sprigatito
リコのニャオハ
Liko no Nyahoja
Liko's Nyahoja
Liko's Rotom Phone
リコのスマホロトム
Liko no Smartphone Rotom
Liko's Smartphone Rotom
Dot's Quaxly
ドットのクワッス
Dot no Kuwassu
Dot's Kuwassu
Roy's Fuecoco
ロイのホゲータ
Roy no Hogator
Roy's Hogator
Murdock's Rockruff
マードックのイワンコ
Murdock no Iwanko
Murdock's Iwanko
Rising Volt Tacklers' Pawmi
ライジングボルテッカーズのパモ
Rising Volteccers no Pamo
Rising Volt Tacklers' Pamo
Friede's Charizard
フリード博士のリザードン
Friede-hakase no Lizardon
Friede's Lizardon
Mollie's Chansey
モリーのラッキー
Morī no Lucky
Molly's Lucky
Orla's Metagross
オリオのメタグロス
Orio no Metagross
Orio's Metagross
Rising Volt Tacklers' Shuckle
ライジングボルテッカーズのツボツボ
Rising Volteccers no Tsubotsubo
Rising Volt Tacklers' Tsubotsubo
Rising Volt Tacklers' Snorunt
ライジングボルテッカーズのユキワラシ
Rising Volteccers no Yukiwarashi
Rising Volt Tacklers' Yukiwarashi
Spinel
スピネル
Spinel
Spinel
Dot
ドット
Dot
Dot
Ludlow's Quagsire
ランドウのヌオー
Randou no Nuoh
Randou's Nuoh
Sidian
オニキス
Onyx
Onyx
Chalce
アゲート
Agate
Agate
Coral
サンゴ
Sango
Sango
Liko's Hatenna
リコのミブリム
Liko no Mibrim
Liko's Mibrim
Liko's Terapagos (Pagogo)
リコのテラパゴス (パゴゴ)
Liko no Terapagos (Pagogo)
Liko's Terapagos (Pagogo)
Coral's Glalie
サンゴのオニゴーリ
Sango no Onigohri
Sango's Onigohri
Sidian's Garganacl
オニキスのキョジオーン
Onyx no Kyojiohn
Onyx's Kyojiohn
Dot's Tinkatink
ドットのカヌチャン
Dot no Kanuchan
Dot's Kanuchan
Rising Volt Tacklers' Maushold
ライジングボルテッカーズのイッカネズミ
Rising Volteccers no Ikkanezumi
Rising Volt Tacklers' Ikkanezumi
Swimmer
海パン野郎
Kaipan-yarō
Swim Shorts Dude
Swimmer's Trubbish
海パン野郎のヤブクロン
Kaipan-yarō no Yabukuron
Swim Shorts Dude's Yabukuron
Sidian's Aerodactyl
オニキスのプテラ
Onyx no Ptera
Onyx's Ptera
Wiglett Sweet Bun Manager
店長
Tenchō
Store Manager
Store Manager's Wiglett
店長のウミディグダ
Tenchō no Umidigda
Store Manager's Umidigda
Wingull
キャモメ
Camome
Cutiefly
アブリー
Abuly
Klawf
ガケガニ
Gakegani
Finizen
ナミイルカ
Namiiruka
Palafin
イルカマン
Irukaman










| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:01 |
いざ!遙かなる冒険の彼方へ
Japanese (Romanized): Iza! Harukanaru bōken no kanata e
Japanese (TL): Here we go! Towards a Faraway Adventure |
Language/Country:
Liko recaps
Timecode: 00:01 Title: いざ!遙かなる冒険の彼方へ
Japanese (Romanized): Iza! Harukanaru bōken no kanata e
Japanese (TL): Here we go! Towards a Faraway Adventure |
|
|
|
00:48 |
ゆるさんぽ
Japanese (Romanized): Yuru sanpo
Japanese (TL): Casual Walk |
Language/Country:
Liko wonders what the line is for.
Timecode: 00:48 Title: ゆるさんぽ
Japanese (Romanized): Yuru sanpo
Japanese (TL): Casual Walk |
|
|
|
01:51 |
エヴリデイ・ハッピィエンド
Japanese (TL): Everyday・Happy Ending
|
Friede and Roy split up to get their shopping done quick. | |
|
|
02:19 | SV M38 Dangerous Situation | Sango changes her outfit so she doesn't look like an Explorer. | |
|
|
03:05 |
ハロ(Anime Size)
Japanese (TL): Halo (Anime Size)
|
Japanese Opening Theme | |
|
|
04:35 |
タイトル~Tv Anime Ver.1
Japanese (TL): Title ~ Tv Anime Ver.1
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 04:35 Title: タイトル~Tv Anime Ver.1
Japanese (TL): Title ~ Tv Anime Ver.1
|
|
|
|
04:55 |
ぷりっぷり
Japanese (Romanized): Purippuri
Japanese (TL): Squish-squish |
Language/Country:
Liko and Roy help an old man with a bad back.
Timecode: 04:55 Title: ぷりっぷり
Japanese (Romanized): Purippuri
Japanese (TL): Squish-squish |
|
|
|
06:15 |
ボル舞踏
Japanese (Romanized): Boru butō
Japanese (TL): VolDancing |
Language/Country:
The store manager gives them a box of cookies.
Timecode: 06:15 Title: ボル舞踏
Japanese (Romanized): Boru butō
Japanese (TL): VolDancing |
|
|
|
07:47 |
ひだまり
Japanese (Romanized): Hidamari
Japanese (TL): Sunny Spot |
Language/Country:
Kanuchan picks up its food and Murdock wonders where it's going.
Timecode: 07:47 Title: ひだまり
Japanese (Romanized): Hidamari
Japanese (TL): Sunny Spot |
|
|
|
08:43 |
あなた大きいね
Japanese (Romanized): Anata ōkī ne
Japanese (TL): You're big, arent you |
Language/Country:
The last box of cookies is sold before Sango can get one.
Timecode: 08:43 Title: あなた大きいね
Japanese (Romanized): Anata ōkī ne
Japanese (TL): You're big, arent you |
|
|
|
11:03 | SV M28 A Cry for Help | Roy reads the note that was on Hogator's back. | |
|
|
12:37 |
立ちはだかる強敵
Japanese (Romanized): Tachihadakaru kyōteki
Japanese (TL): Formidable Enemy Standing in the Way |
Language/Country:
Sango's Onigohri is sent out to battle.
Timecode: 12:37 Title: 立ちはだかる強敵
Japanese (Romanized): Tachihadakaru kyōteki
Japanese (TL): Formidable Enemy Standing in the Way |
|
|
|
14:19 |
ラインジングボルテッカーズのアイキャッチ
Japanese (TL): Rising Volt Tackler's Eyecatch
|
Language/Country:
Eyecatch Return
Timecode: 14:19 Title: ラインジングボルテッカーズのアイキャッチ
Japanese (TL): Rising Volt Tackler's Eyecatch
|
|
|
|
14:52 |
急襲!猛者たちの饗宴
Japanese (Romanized): Kyūshū! Mosa-tachi no kyōen
Japanese (TL): Emergency Raid! A Feast of Fighters |
Language/Country:
The battle against the Explorers begins.
Timecode: 14:52 Title: 急襲!猛者たちの饗宴
Japanese (Romanized): Kyūshū! Mosa-tachi no kyōen
Japanese (TL): Emergency Raid! A Feast of Fighters |
|
|
|
16:43 |
翻弄される運命
Japanese (Romanized): Honrō sa reru unmei
Japanese (TL): At the Mercy of Fate |
Language/Country:
Hogator uses Flamethrower.
Timecode: 16:43 Title: 翻弄される運命
Japanese (Romanized): Honrō sa reru unmei
Japanese (TL): At the Mercy of Fate |
|
|
|
18:27 |
ライジングボルテッカーズ
Japanese (TL): Rising Volt Tacklers
|
Liko and Roy hold off the Explorers. | |
|
|
20:43 |
神話の響き
Japanese (Romanized): Shinwa no hibiki
Japanese (TL): Echoes of Myth |
Language/Country:
Friede arrives on Lizardon.
Timecode: 20:43 Title: 神話の響き
Japanese (Romanized): Shinwa no hibiki
Japanese (TL): Echoes of Myth |
|
|
|
21:45 |
戦闘!ジムリーダー~Tv Anime Ver.2
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader ~ Tv Anime Ver.2
Japanese (TL): Battle! Gym Leader ~ Tv Anime Ver.2 |
Language/Country:
Pokémon Lecture Question (Track starts 2:22 seconds in)
Timecode: 21:45 Title: 戦闘!ジムリーダー~Tv Anime Ver.2
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader ~ Tv Anime Ver.2
Japanese (TL): Battle! Gym Leader ~ Tv Anime Ver.2 |
|
|
|
21:50 |
ルンルンルンルン♪
Japanese (Romanized): Runrunrunrun ♪
Japanese (TL): La, La, La, La ♪ |
Language/Country:
Pokémon Lecture Question (Track starts 6 seconds in)
Timecode: 21:50 Title: ルンルンルンルン♪
Japanese (Romanized): Runrunrunrun ♪
Japanese (TL): La, La, La, La ♪ |
|
|
|
21:50 |
ライジングボルテッカーズ
Japanese (TL): Rising Volt Tacklers
|
Special First-Airing Segment - Upcoming Trailer | |
|
|
22:00 |
SV M01 戦!テラレイド
Japanese (TL): Battle! Tera Raid
|
Special First-Airing Segment - Terastal Debut Announced | |
|
|
22:07 |
RVR~ライジングボルテッカーズラップ~ (オリオVer. PART2)
Japanese (TL): RVR Rising Volt Tacklers Rap [Orla Ver. PART2]
|
Language/Country:
Japanese Ending Theme [Orla Ver. PART2]
Timecode: 22:07 Title: RVR~ライジングボルテッカーズラップ~ (オリオVer. PART2)
Japanese (TL): RVR Rising Volt Tacklers Rap [Orla Ver. PART2]
|
|
|
|
23:37 |
ルンルンルンルン♪
Japanese (Romanized): Runrunrunrun ♪
Japanese (TL): La, La, La, La ♪ |
Language/Country:
Pokémon Lecture Answer (Track starts 6 seconds in)
Timecode: 23:37 Title: ルンルンルンルン♪
Japanese (Romanized): Runrunrunrun ♪
Japanese (TL): La, La, La, La ♪ |
|
|
|
24:00 |
ぐるみんPOP★
Japanese (TL): Gurumin POP★
|
Pocket Monsters Episode 44 Preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
02:56 | Becoming Me | English Opening |