| Screenplay | 柿原優子 (Yūko Kakihara) | |
| Storyboard | 尼野浩正 (Hiromasa Amano) | |
| Episode Director | 門田英彦 (Hidehiko Kadota) | |
| Animation Director | 谷澤秦史 (Yasushi Tanizawa) | |
| Animation Director | kwon yong sang |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Sarah Natochenny |
|
|
Ash Ketchum | |
| Zeno Robinson |
|
|
Goh | |
| Cherami Leigh |
|
|
Goh's Grookey | |
| Rodger Parsons |
|
Narrator | ||
| Ray Chase |
|
|
Professor Cerise | |
| Casey Mongillo |
|
|
Goh's Cinderace | |
| Casey Mongillo |
|
|
Chrysa | |
| Sam Haft |
|
|
Hodge | |
| Emily Bauer Jenness |
|
|
Snorunt | |
| Jake Paque |
|
Townsperson B | ||
| Bill Rogers |
|
|
Goh's Absol | |
| Bill Rogers |
|
|
Hodge's Hariyama | |
| Sean Schemmel |
|
|
Hodge's Uncle Uncredited | |
| Erica Schroeder |
|
|
Goh's Rotom Phone | |
| Marc Thompson |
|
|
Glalie | |
| Marc Thompson |
|
Townsperson A | ||
| Billy Kametz |
|
Townsperson C | ||
| Bill Rogers |
|
Townsperson D | ||
| Michele Knotz |
|
|
Snorunt Uncredited | |
| Sarah Borges |
|
Audio Description Uncredited |
| Recording Studio Goldcrest ![]() |
| Recording Studio Iyuno ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Goh
ゴウ
Gō
Go
Professor Cerise
サクラギ博士
Sakuragi-hakase
Professor Sakuragi
Chrysa
キクナ
Kikuna
Kikuna
Ren
レンジ
Renji
Renji
Hodge
ホウジ
Hoji
Hoji
Hodge's Hariyama
ホウジのハリテヤマ
Hoji no Hariteyama
Hoji's Hariteyama
Goh's Grookey
ゴウのサルノリ
Go no Sarunori
Go's Sarunori
Goh's Cinderace
ゴウのエースバーン
Go no Aceburn
Go's Aceburn
Goh's Trapinch
ゴウのナックラー
Go no Nuckrar
Go's Nuckrar
Goh's Absol
ゴウのアブソル
Go no Absol
Go's Absol
Goh's Rotom Phone
ゴウのスマホロトム
Go no Sumaho Rotom
Go's Smartphone Rotom
Absol
アブソル
Absol
Snorunt
ユキワラシ
Yukiwarashi
Glalie
オニゴーリ
Onigohri
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:01 |
みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (TL): Everyone's Courage |
Language/Country:
Recap
Timecode: 00:01 Title: みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (TL): Everyone's Courage |
|
|
|
00:39 |
いじっぱり
Japanese (Romanized): Ijippari
Japanese (TL): Adamant |
Language/Country:
Satoshi shows Professor Sakuragi the dried up hot springs.
Timecode: 00:39 Title: いじっぱり
Japanese (Romanized): Ijippari
Japanese (TL): Adamant |
|
|
|
01:27 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | |
|
|
02:55 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
Language/Country:
Title Card
Timecode: 02:55 Title: サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
|
|
|
03:16 |
きょうもげんきに!
Japanese (Romanized): Kyō mo genki ni!
Japanese (TL): Let's Have a Good Day Today, Too! |
Language/Country:
Satoshi and Go reunite with Hoji.
Timecode: 03:16 Title: きょうもげんきに!
Japanese (Romanized): Kyō mo genki ni!
Japanese (TL): Let's Have a Good Day Today, Too! |
|
|
|
04:28 |
でっか!!
Japanese (Romanized): Dekka! !
Japanese (TL): Big!! |
Language/Country:
Hoji shows Satoshi and Go the Absol monument.
Timecode: 04:28 Title: でっか!!
Japanese (Romanized): Dekka! !
Japanese (TL): Big!! |
|
|
|
05:51 |
きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
Language/Country:
Hoji introduces Satoshi and Go to his uncle.
Timecode: 05:51 Title: きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
|
|
|
07:33 | 1,2,3,4! | Satoshi and Go decide to go investigate while Hoji decides to go talk to his uncle. | |
|
|
08:14 |
だいピンチ!
Japanese (Romanized): Dai pinch!
Japanese (TL): Big trouble! |
Language/Country:
Absol Appears!
Timecode: 08:14 Title: だいピンチ!
Japanese (Romanized): Dai pinch!
Japanese (TL): Big trouble! |
|
|
|
09:34 |
ふしぎなげんしょう
Japanese (Romanized): Fushigina genshō
Japanese (TL): Mysterious phenomenon |
Language/Country:
Satoshi and Go find the pipe in a snowy area.
Timecode: 09:34 Title: ふしぎなげんしょう
Japanese (Romanized): Fushigina genshō
Japanese (TL): Mysterious phenomenon |
|
|
|
10:55 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
Language/Country:
Onigohri Appears! (Goes through the eyecatch.)
Timecode: 10:55 Title: ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
|
|
|
11:19 |
アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
Language/Country:
Eyecatch Return
Timecode: 11:19 Title: アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
|
|
|
11:24 |
「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Satoshi and Go battle Onigohri.
Timecode: 11:24 Title: 「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
12:26 |
なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
Language/Country:
A Yukiwarashi is in the cave with Onigohri.
Timecode: 12:26 Title: なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
|
|
|
14:54 |
ほんきをだす・・・!
Japanese (Romanized): Honki o dasu!
Japanese (TL): Serious effort! |
Language/Country:
Hoji calls Go back to confirm what he told him.
Timecode: 14:54 Title: ほんきをだす・・・!
Japanese (Romanized): Honki o dasu!
Japanese (TL): Serious effort! |
|
|
|
16:16 |
ポケモンバトルだ!
Japanese (Romanized): Pokémon Battle da!
Japanese (TL): It's a Pokémon Battle! |
Language/Country:
Go sends out Aceburn to help.
Timecode: 16:16 Title: ポケモンバトルだ!
Japanese (Romanized): Pokémon Battle da!
Japanese (TL): It's a Pokémon Battle! |
|
|
|
17:13 |
「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Absol clears the rocks. (The music stops when Go catches Absol, but resumes after it's caught.)
Timecode: 17:13 Title: 「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
19:41 |
あらたなるはじまり
Japanese (Romanized): Aratanaru hajimari
Japanese (TL): A New Beginning |
Language/Country:
Satoshi and Go get to enjoy the hot springs.
Timecode: 19:41 Title: あらたなるはじまり
Japanese (Romanized): Aratanaru hajimari
Japanese (TL): A New Beginning |
|
|
|
21:44 |
ポケモンしりとり(ピカチュウ→ミュウVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Pikachu → Mew Ver.)
|
Language/Country:
Ending Theme for the Japanese Version
Timecode: 21:44 Title: ポケモンしりとり(ピカチュウ→ミュウVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Pikachu → Mew Ver.)
|
|
|
|
23:11 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Language/Country:
Pocket Monsters (2019) Episode 65 Preview
Timecode: 23:11 Title: 1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
01:40 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
Language/Country:
Opening Theme for the English Dub
Timecode: 01:40 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
|
|
|
07:29 |
だいピンチ!
Japanese (Romanized): Dai pinch!
Japanese (TL): Big trouble! |
Language/Country:
Absol appears!
Timecode: 07:29 Title: だいピンチ!
Japanese (Romanized): Dai pinch!
Japanese (TL): Big trouble! |
|
|
|
10:09 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
Language/Country:
Glailie Appears! (TPCi uses a shorter version compared to the Japanese so that the eyecatch has dub music.)
Timecode: 10:09 Title: ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
|
|
|
10:40 |
「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Ash and Goh battle Glailie.
Timecode: 10:40 Title: 「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
16:28 |
「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Absol clears the rocks. (Dub music is used in the silent part in Japanese when Goh catches Absol.)
Timecode: 16:28 Title: 「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
21:00 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 21:00 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |