| Screenplay | 冨岡淳広 (Atsuhiro Tomioka) | |
| Storyboard | 尼野浩正 (Hiromasa Amano) | |
| Episode Director | 徐恵眞 (Hye Jin Seo) | |
| Animation Director | 新城真 (Makoto Shinjō) | |
| Animation Director | 夏目久仁彦 (Kunihiko Natsume) | |
| Animation Director | 升谷有希 (Yuki Masutani) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio Goldcrest ![]() |
| Recording Studio Iyuno ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Goh
ゴウ
Gō
Go
Goh's Scorbunny
ゴウのヒバニー
Go no Hibanny
Go's Hibanny
Goh's Kakuna
ゴウのコクーン
Go no Cocoon
Go's Cocoon
Goh's Beedrill
ゴウのスピアー
Go no Spear
Go's Spear
Goh's Scyther
ゴウのストライク
Go no Strike
Go's Strike
Goh's Pinsir
ゴウのカイロス
Go no Kailios
Go's Kailios
Goh's Caterpie
ゴウのキャタピー
Go no Caterpie
Go's Caterpie
Goh's Metapod
ゴウのトランセル
Go no Transel
Go's Transel
Goh's Butterfree
ゴウのバタフリー
Go no Butterfree
Go's Butterfree
Goh's Venomoth
ゴウのモルフォン
Go no Morphon
Go's Morphon
Goh's Venonat
ゴウのコンパン
Go no Kongpang
Go's Kongpang
Goh's Paras
ゴウのパラス
Go no Paras
Go's Paras
Goh's Parasect
ゴウのパラセクト
Go no Parasect
Go's Parasect
Goh's Taillow
ゴウのスバメ
Go no Subame
Go's Subame
Goh's Tentacool
ゴウのメノクラゲ
Go no Menokurage
Go's Menokurage
Goh's Mantyke
ゴウのタマンタ
Go no Tamanta
Go's Tamanta
Goh's Stantler
ゴウのオドシシ
Go no Odoshishi
Go's Odoshishi
Goh's Sentret
ゴウのオタチ
Go no Otachi
Go's Otachi
Goh's Dewgong
ゴウのジュゴン
Go no Jugon
Go's Jugon
Ash's Dragonite
サトシのカイリュー
Satoshi no Kairyu
Satoshi's Kairyu
Ash's Gengar
サトシのゲンガー
Satoshi no Gangar
Satoshi's Gangar
Kira
キーラ
Keira
Keira
Kira's Braviary
キーラのウォーグル
Keira no Warrgle
Keira's Warrgle
Kira's Meditite
キーラのアサナン
Keira no Asanan
Keira's Asanan
Goh's Darmanitan
ゴウのヒヒダルマ
Go no Hihidaruma
Go's Hihidaruma
Excavation Leader
団長
Danchō
Group Leader
Excavation Leader's Litwick
団長のヒトモシ
Danchō no Hitomoshi
Group Leader's Hitomoshi
Excavation Leader's Lampent
団長のランプラー
Danchō no Lampler
Group Leader's Lampler
Goh's Sandile
ゴウのメグロコ
Go no Meguroco
Go's Meguroco
Shane Seeker
カラバリ
Colorvar
Colorvar
Shane Seeker's Psyduck
カラバリのコダック
Colorvar no Koduck
Colorvar's Koduck
Goh's Golurk
ゴウのゴルーグ
Go no Goloog
Go's Goloog
Goh's Rotom Phone
ゴウのスマホロトム
Go no Sumaho Rotom
Go's Smartphone Rotom
Psyduck
コダック
Koduck
Growlithe
ガーディ
Gardie
Eevee
イーブイ
Eievui
Munchlax
ゴンベ
Gonbe
Rotom
ロトム
Rotom
Lillipup
ヨーテリー
Yorterrie
Herdier
ハーデリア
Herderrier
Woobat
コロモリ
Koromori
Darmanitan
ヒヒダルマ
Hihidaruma
Yamask
デスマス
Deathmas
Cofagrigus
デスカーン
Deathkarn
Stufful
ヌイコグマ
Nuikoguma
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
いくぞ、はんげきだ!
Japanese (Romanized): Iku zo, han gekida!
Japanese (TL): Let's go, Fight Back! |
Language/Country:
Recap
Timecode: 00:00 Title: いくぞ、はんげきだ!
Japanese (Romanized): Iku zo, han gekida!
Japanese (TL): Let's go, Fight Back! |
|
|
|
00:24 |
みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (TL): Everyone's Courage |
Language/Country:
TV Advert for the newly uncovered Ruins of the Titan.
Timecode: 00:24 Title: みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (TL): Everyone's Courage |
|
|
|
00:51 |
きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
Language/Country:
Satoshi and Gou realise that they don't have a way of crossing the desert.
Timecode: 00:51 Title: きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
|
|
|
01:36 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | |
|
|
03:05 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
Language/Country:
Title Card
Timecode: 03:05 Title: サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
|
|
|
03:14 |
のーてんき
Japanese (Romanized): Nōtenki
Japanese (TL): Lax |
Language/Country:
The duo meet Keira, who explains the best way to get to the ruins.
Timecode: 03:14 Title: のーてんき
Japanese (Romanized): Nōtenki
Japanese (TL): Lax |
|
|
|
04:20 |
いくぞ、はんげきだ!
Japanese (Romanized): Iku zo, han gekida!
Japanese (TL): Let's go, Fight Back! |
Language/Country:
Satoshi and Gou race to the ruins.
Timecode: 04:20 Title: いくぞ、はんげきだ!
Japanese (Romanized): Iku zo, han gekida!
Japanese (TL): Let's go, Fight Back! |
|
|
|
05:20 |
きょうてきとのそうぐう
Japanese (Romanized): Kyōteki tono sōgū
Japanese (TL): Formidable Encounter |
Language/Country:
One of the Hihidaruma attacks and Gou manages to catch it.
Timecode: 05:20 Title: きょうてきとのそうぐう
Japanese (Romanized): Kyōteki tono sōgū
Japanese (TL): Formidable Encounter |
|
|
|
06:18 |
のんびりいこう
Japanese (Romanized): Nonbiri ikou
Japanese (TL): Let's Go In Stride |
Language/Country:
The duo are shown around the excavation site.
Timecode: 06:18 Title: のんびりいこう
Japanese (Romanized): Nonbiri ikou
Japanese (TL): Let's Go In Stride |
|
|
|
07:13 |
「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Hibanny steps on a Meguroco's tail.
Timecode: 07:13 Title: 「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
08:37 |
だいピンチ!
Japanese (Romanized): Dai pinch!
Japanese (TL): Big trouble! |
Language/Country:
While trying to reach the Titan, Satoshi and Gou set off a number of traps in the ruins.
Timecode: 08:37 Title: だいピンチ!
Japanese (Romanized): Dai pinch!
Japanese (TL): Big trouble! |
|
|
|
10:05 |
なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
Language/Country:
Keira explains how the traps work and why she came to the ruins.
Timecode: 10:05 Title: なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
|
|
|
10:48 |
いじっぱり
Japanese (Romanized): Ijippari
Japanese (TL): Adamant |
Language/Country:
Two Deathkan appear.
Timecode: 10:48 Title: いじっぱり
Japanese (Romanized): Ijippari
Japanese (TL): Adamant |
|
|
|
11:13 |
アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
Language/Country:
Eyecatch Return
Timecode: 11:13 Title: アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
|
|
|
11:20 |
コッソリしのびあし
Japanese (Romanized): Kossori shinobi ashi
Japanese (TL): Stealthy steps |
Language/Country:
Satoshi frees Colovari and Koduck from the Deathkan.
Timecode: 11:20 Title: コッソリしのびあし
Japanese (Romanized): Kossori shinobi ashi
Japanese (TL): Stealthy steps |
|
|
|
13:13 |
でんせつのポケモン
Japanese (Romanized): Densetsu no Pokémon
Japanese (TL): Legendary Pokémon |
Language/Country:
The group solve the puzzle and the Titan Goloog is summoned.
Timecode: 13:13 Title: でんせつのポケモン
Japanese (Romanized): Densetsu no Pokémon
Japanese (TL): Legendary Pokémon |
|
|
|
15:15 |
きょうてきとのそうぐう
Japanese (Romanized): Kyōteki tono sōgū
Japanese (TL): Formidable Encounter |
Language/Country:
The Goloog attacks.
Timecode: 15:15 Title: きょうてきとのそうぐう
Japanese (Romanized): Kyōteki tono sōgū
Japanese (TL): Formidable Encounter |
|
|
|
16:47 |
「戦闘!トレーナー」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Trainer' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Trainer' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
The group begin a raid battle against the Goloog.
Timecode: 16:47 Title: 「戦闘!トレーナー」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Trainer' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Trainer' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
18:18 |
ポケモンバトルだ!
Japanese (Romanized): Pokémon Battle da!
Japanese (TL): It's a Pokémon Battle! |
Language/Country:
After the group lose the raid battle, Satoshi battles Goloog with Kairyu.
Timecode: 18:18 Title: ポケモンバトルだ!
Japanese (Romanized): Pokémon Battle da!
Japanese (TL): It's a Pokémon Battle! |
|
|
|
19:23 |
サトシとゴウ
Japanese (Romanized): Satoshi to Go
Japanese (TL): Satoshi and Go |
Language/Country:
Goloog is defeated and Gou catches it.
Timecode: 19:23 Title: サトシとゴウ
Japanese (Romanized): Satoshi to Go
Japanese (TL): Satoshi and Go |
|
|
|
21:19 |
「ポケモンジム」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Return to the lab.
Timecode: 21:19 Title: 「ポケモンジム」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
21:44 |
ポケモンしりとり(ピカチュウ→ミュウVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Pikachu → Mew Ver.)
|
Language/Country:
Ending Theme for the Japanese Version
Timecode: 21:44 Title: ポケモンしりとり(ピカチュウ→ミュウVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Pikachu → Mew Ver.)
|
|
|
|
23:11 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Language/Country:
Pocket Monsters (2019) Episode 15 Preview
Timecode: 23:11 Title: 1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
20:34 |
「ポケモンジム」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Return to the lab.
Timecode: 20:34 Title: 「ポケモンジム」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver. |