| Screenplay | 赤尾でこ (Deko Akao) | |
| Storyboard | 齋藤徳明 (Noriaki Saitō) | |
| Episode Director | ウヱノ史博 (Fumihiro Ueno) | |
| Animation Director | 篠原隆 (Takashi Shinohara) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio Goldcrest ![]() |
| Recording Studio Iyuno ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Ash's Mr. Mime (Mimey)
サトシのバリヤード (バリちゃん)
Satoshi no Barrierd (Barri-chan)
Satoshi's Barrierd
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Goh
ゴウ
Gō
Go
Chloe Cerise
サクラギ・コハル
Koharu Sakuragi
Koharu Sakuragi
Professor Cerise's Yamper
サクラギ博士のワンパチ
Sakuragi-hakase no Wanpachi
Professor Sakuragi's Wanpachi
Goh's Scorbunny
ゴウのヒバニー
Go no Hibanny
Go's Hibanny
Goh's Raboot
ゴウのラビフット
Go no Rabifuto
Go's Rabbifoot
Team Rocket's Pelipper
ロケット団員のペリッパー
Rocket-danin no Pelipper
Rocket Gang's Pelipper
Goh's Darmanitan
ゴウのヒヒダルマ
Go no Hihidaruma
Go's Hihidaruma
Team Rocket's Chewtle
ロケット団員のカムカメ
Rocket-danin no Kamukame
Rocket Gang's Kamukame
Goh's Rotom Phone
ゴウのスマホロトム
Go no Sumaho Rotom
Go's Smartphone Rotom
Poliwrath
ニョロボン
Nyorobon| Anime Language | Decrypted | Translated |
|---|---|---|
| ARORA OTONAMOYOMERU KODOMO SHINBUN DONNA BOUKEN GA MATERU NO KA? IYO-IYO HAJIMARU ZO!! |
Alola Newspaper for Children, Read by Adults as Well What kind of adventure awaits? It finally begins!! |
| Anime Language | Decrypted | Translated |
|---|---|---|
| TOTEMO KIREINA SANGOSYOU. ZEHI ITIDO KITEKUDASAI |
A beautiful coral reef. Please come and visit us. とても綺麗な サンゴ礁 ぜひ一度来てください |
| Anime Language | Decrypted | Translated |
|---|---|---|
| BAR | Bar |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
あこがれをめざして
Japanese (Romanized): Akogare o mezashite
Japanese (TL): Aiming for your dreams |
Language/Country:
Recap
Timecode: 00:00 Title: あこがれをめざして
Japanese (Romanized): Akogare o mezashite
Japanese (TL): Aiming for your dreams |
|
|
|
00:40 |
なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
Language/Country:
Hihidaruma appears to taunt Hibanny.
Timecode: 00:40 Title: なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
|
|
|
01:45 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | |
|
|
03:14 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
Language/Country:
Title Card
Timecode: 03:14 Title: サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
|
|
|
03:36 |
でっか!!
Japanese (Romanized): Dekka! !
Japanese (TL): Big!! |
Language/Country:
Hibanny tries to teach itself Sparks.
Timecode: 03:36 Title: でっか!!
Japanese (Romanized): Dekka! !
Japanese (TL): Big!! |
|
|
|
06:21 |
ぽかーん
Japanese (Romanized): Pokān
Japanese (TL): Gasp |
While searching for Pokémon in the city, Hibanny tries to show Gou its progress in learning Sparks. | |
|
|
07:32 |
めっちゃこわい
Japanese (Romanized): Metcha kowai
Japanese (TL): Super Scary |
Language/Country:
Kojiro returns to the Rocket Gang's secret hideout.
Timecode: 07:32 Title: めっちゃこわい
Japanese (Romanized): Metcha kowai
Japanese (TL): Super Scary |
|
|
|
11:54 |
ラブリーチャーミーなかたきやく
Japanese (Romanized): Lovely, charmy nakataki yaku
Japanese (TL): Lovely, charmy villains |
Language/Country:
The Rocket Gang try calling on Pelipper for the vending machine, but it doesn't quite appear in the usual way.
Timecode: 11:54 Title: ラブリーチャーミーなかたきやく
Japanese (Romanized): Lovely, charmy nakataki yaku
Japanese (TL): Lovely, charmy villains |
|
|
|
12:45 |
ラブリーチャーミーなかたきやく
Japanese (Romanized): Lovely, charmy nakataki yaku
Japanese (TL): Lovely, charmy villains |
Language/Country:
The Rocket Gang send out Nyorobon and Kamukame from the vending machine.
Timecode: 12:45 Title: ラブリーチャーミーなかたきやく
Japanese (Romanized): Lovely, charmy nakataki yaku
Japanese (TL): Lovely, charmy villains |
|
|
|
14:01 |
アイキャッチA
Japanese (Romanized): Eyecatch A
Japanese (TL): Eyecatch A |
Language/Country:
Eyecatch Break
Timecode: 14:01 Title: アイキャッチA
Japanese (Romanized): Eyecatch A
Japanese (TL): Eyecatch A |
|
|
|
14:07 |
アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
Language/Country:
Eyecatch Return
Timecode: 14:07 Title: アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
|
|
|
14:18 |
ぎんがをかける ロケットだん
Japanese (Romanized): Ginga o kakeru Rocket-dan
Japanese (TL): Across the Galaxy Rocket Gang |
Language/Country:
Hibanny tries to use Sparks to deflect Kamukame's attack.
Timecode: 14:18 Title: ぎんがをかける ロケットだん
Japanese (Romanized): Ginga o kakeru Rocket-dan
Japanese (TL): Across the Galaxy Rocket Gang |
|
|
|
16:06 |
またいつか
Japanese (Romanized): Mata itsuka
Japanese (TL): See You Again Someday |
Language/Country:
After arguing with Gou, Hibanny runs off.
Timecode: 16:06 Title: またいつか
Japanese (Romanized): Mata itsuka
Japanese (TL): See You Again Someday |
|
|
|
18:07 |
「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Gou and Hibanny battle the Rocket Gang's Kamukame.
Timecode: 18:07 Title: 「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
20:02 |
「ポケモンジム」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Hibanny evolves.
Timecode: 20:02 Title: 「ポケモンジム」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
21:27 |
ふしぎなげんしょう
Japanese (Romanized): Fushigina genshō
Japanese (TL): Mysterious phenomenon |
Language/Country:
Rabbifoot ignores Gou and walks off.
Timecode: 21:27 Title: ふしぎなげんしょう
Japanese (Romanized): Fushigina genshō
Japanese (TL): Mysterious phenomenon |
|
|
|
21:44 |
ポケモンしりとり(ピカチュウ→ミュウVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Pikachu → Mew Ver.)
|
Language/Country:
Ending Theme for the Japanese Version
Timecode: 21:44 Title: ポケモンしりとり(ピカチュウ→ミュウVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Pikachu → Mew Ver.)
|
|
|
|
23:11 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Language/Country:
Pocket Monsters (2019) Episode 18 Preview
Timecode: 23:11 Title: 1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
19:17 |
「ポケモンジム」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Scorbunny evolves.
Timecode: 19:17 Title: 「ポケモンジム」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver. |