| Screenplay | 武上純希 (Junki Takegami) | |
| Storyboard | 鈴木敏明 (Toshiaki Suzuki) | |
| Episode Director | 織田美浩 (Yoshihiro Oda) | |
| Animation Director | 山本郷 (Gō Yamamoto) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Michael Haigney |
|
Voice Director | |
| Jim Malone |
|
Voice Director |
| Recording Studio Buttons NY ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Misty
カスミ
Kasumi
Kasumi
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Ash's Bulbasaur
サトシのフシギダネ
Satoshi no Fushigidane
Satoshi's Fushigidane
Ash's Charmander
サトシのヒトカゲ
Satoshi no Hitokage
Satoshi's Hitokage
Ash's Squirtle
サトシのゼニガメ
Satoshi no Zenigame
Satoshi's Zenigame
Ash's Haunter
サトシのゴースト
Satoshi no Ghost
Satoshi's Ghost
Sabrina
ナツメ
Natsume
Natsume
Sabrina's Kadabra
ナツメのユンゲラー
Natsume no Yungerer
Natsume's Yungerer
Sabrina's Father
ナツメ の父親
Natsume no Chichioya
Natsume's Father
Sabrina's Haunter
ナツメのゴースト
Natsume no Ghost
Natsume's Ghost
Sabrina's Mother
ナツメのお母さん
Natsume no Okāsan
Natsume's Mother| Character | English | Translation | Japanese |
|---|---|---|---|
| Narrator | His mission: To capture the Ghost Pokémon he needs to defeat the psychic Pokémon of Sabrina. | In the end, was he able to get a spectral Pokémon or not? | 結局、幽霊ポケモンをゲット出来たか、 |
| Narrator | Ash had a high-flying adventure and made some new friends. | We have no idea, and that's a bit of a problem. | 出来なかったのか。 |
| Character | English | Translation | Japanese |
|---|---|---|---|
| Misty | Last time, she wanted to play with us and pretend that we were her bowling pins, remember? | Something terrible already happened to us once because we joined you. | あたし達だってサトシとばっちりぐって酷い目にあってるんだからね。 |
| Brock | And she almost bowled a strike. | Natsume's a little unpleasant. | ちょっとナツメは苦ってだな。 |
| Character | English | Translation | Japanese |
|---|---|---|---|
| Jessie | Oh, James, it's the greatest discovery since Einstein invented the light bulb! | Such a revelation is just like Copernicus! | コペルニクス的はその転換だわ。 |
| Rockets | ♪ Even greater than the chicken who invented the egg ♪ | Co-Co-Copernicus or Edison...! | |
| James | All of us true geniuses know, of course, that it was actually the egg that preceded the chicken. | The Egg of Columbus is a tale about how hard it is to be the first to come up with an idea. | コロンブスの卵って最初に思いつくのがどんなに大変かってお話だぜ。 |
| Jessie | Of course. I knew that. I had just... Forgotten. | Oh... So it wasn't a story about how Columbus loved hard-boiled eggs? | あら~、コロンブスは固ゆで卵が好きってお話じゃなかったかしら。 |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:01 |
めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (TL): Aim to Be a Pokémon Master |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version.
Timecode: 00:01 Title: めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (TL): Aim to Be a Pokémon Master |
|
|
|
01:28 |
1997-1998-M12-2 シオンへの道‐クチバより
Japanese (Romanized): Shion e no michi - Kuchiba yori
Japanese (TL): The Road to Shion - From Kuchiba |
Language/Country:
The narrator recaps the last episode's events.
Timecode: 01:28 Title: 1997-1998-M12-2 シオンへの道‐クチバより
Japanese (Romanized): Shion e no michi - Kuchiba yori
Japanese (TL): The Road to Shion - From Kuchiba |
|
|
|
02:59 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card Music | |
|
|
03:14 | 1997-1998-M50 A Devious Plot | Satoshi has a flashback to his previous battle against Natsume. | |
|
|
04:25 |
1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
Language/Country:
Satoshi throws a monster ball up into the air.
Timecode: 04:25 Title: 1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
|
|
|
05:08 | 1997-1998-M51 The Rockets Unveiled | Natsume sends out her newly-evolved Yungerer. | |
|
|
05:29 | 1997-1998-M66 Goofball Alert | Satoshi calls desperately for Ghost. | |
|
|
06:29 |
1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack! |
Language/Country:
Satoshi makes a run for it!
Timecode: 06:29 Title: 1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack! |
|
|
|
08:00 |
1997-1998-M76A マサキの灯台
Japanese (Romanized): Masaki no Tōdai
Japanese (TL): Masaki's Lighthouse |
Language/Country:
"There is no spoon!"
Timecode: 08:00 Title: 1997-1998-M76A マサキの灯台
Japanese (Romanized): Masaki no Tōdai
Japanese (TL): Masaki's Lighthouse |
|
|
|
09:56 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | |
|
|
10:02 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Ghost! | |
|
|
10:16 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
Rocket Gang Motto Music
Timecode: 10:16 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
|
|
|
10:40 |
1997-1998 M72B The Scary Drums Of Ghos
English: 1997-1998 M72B The Scary Drums Of Ghastly
|
Language/Country:
A faster version of the music plays as Kojiro shows off his net.
Timecode: 10:40 Title: 1997-1998 M72B The Scary Drums Of Ghos
English: 1997-1998 M72B The Scary Drums Of Ghastly
|
|
|
|
11:36 | 1997-1998-M63 Taken for a Fool | Attached by Kojiro and Nyarth, Musashi grabs hold of the platform, but Ghost makes her fall. | |
|
|
13:36 | 1997-1998-M25 You Have to Earn Respect | Kasumi and Takeshi dolls, unable to move, chat in the doll house. | |
|
|
15:44 |
1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
Language/Country:
Pikachu decides that he's willing to battle.
Timecode: 15:44 Title: 1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
|
|
|
16:59 | 1997-1998-M63 Taken for a Fool | Ghost appears in front of Natsume, trying to make her laugh. | |
|
|
17:44 |
1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (TL): I Got a Victory Badge! |
Language/Country:
Ghost makes Natsume laugh by exploding a bomb in her face.
Timecode: 17:44 Title: 1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (TL): I Got a Victory Badge! |
|
|
|
19:30 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued |
Language/Country:
Satoshi and friends wave goodbye.
Timecode: 19:30 Title: 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued |
|
|
|
20:59 |
ひゃくごじゅういち
Japanese (Romanized): Hyakugojūichi
Japanese (TL): One Hundred Fifty-One |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version.
Timecode: 20:59 Title: ひゃくごじゅういち
Japanese (Romanized): Hyakugojūichi
Japanese (TL): One Hundred Fifty-One |
|
|
|
22:19 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Episode 25 preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 | Pokémon Theme | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
01:07 |
1997-1998-M12-2 シオンへの道‐クチバより
Japanese (Romanized): Shion e no michi - Kuchiba yori
Japanese (TL): The Road to Shion - From Kuchiba |
Language/Country:
The narrator recaps the last episode's events.
Timecode: 01:07 Title: 1997-1998-M12-2 シオンへの道‐クチバより
Japanese (Romanized): Shion e no michi - Kuchiba yori
Japanese (TL): The Road to Shion - From Kuchiba |
|
|
|
02:39 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | |
|
|
04:04 |
1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
Language/Country:
Ash throws a Poké Ball up into the air.
Timecode: 04:04 Title: 1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
|
|
|
06:08 |
1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack! |
Language/Country:
Ash makes a run for it!
Timecode: 06:08 Title: 1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack! |
|
|
|
09:55 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
Team Rocket's Motto
Timecode: 09:55 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
|
|
|
15:23 |
1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
Language/Country:
Pikachu decides that he's willing to battle.
Timecode: 15:23 Title: 1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
|
|
|
19:09 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued |
Language/Country:
Ash and friends wave goodbye.
Timecode: 19:09 Title: 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued |
|
|
|
20:45 | PokéRAP | PokéRAP (Day 4) | |
|
|
21:45 | Pokémon Theme | Ending Theme for the English Dub |