| Screenplay | 米村正二 (Shōji Yonemura) | |
| Storyboard | でんさおり (Saori Den) | |
| Episode Director | 興満録助 (Rokusuke Okimitsu) | |
| Animation Director | 荒井怜子 (Reiko Arai) | |
| Animation Director | 山縣クリカ (Kurika Yamagata) | |
| Animation Director | 松本勝次 (Katsuji Matsumoto) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio Goldcrest ![]() |
| Recording Studio Iyuno ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Goh
ゴウ
Gō
Go
Chloe Cerise
サクラギ・コハル
Koharu Sakuragi
Koharu Sakuragi
Professor Cerise
サクラギ博士
Sakuragi-hakase
Professor Sakuragi
Professor Cerise's Yamper
サクラギ博士のワンパチ
Sakuragi-hakase no Wanpachi
Professor Sakuragi's Wanpachi
Chrysa
キクナ
Kikuna
Kikuna
Ren
レンジ
Renji
Renji
Goh's Kakuna
ゴウのコクーン
Go no Cocoon
Go's Cocoon
Goh's Beedrill
ゴウのスピアー
Go no Spear
Go's Spear
Goh's Pinsir
ゴウのカイロス
Go no Kailios
Go's Kailios
Goh's Metapod
ゴウのトランセル
Go no Transel
Go's Transel
Goh's Butterfree
ゴウのバタフリー
Go no Butterfree
Go's Butterfree
Goh's Paras
ゴウのパラス
Go no Paras
Go's Paras
Goh's Parasect
ゴウのパラセクト
Go no Parasect
Go's Parasect
Goh's Misdreavus
ゴウのムウマ
Go no Muma
Go's Muma
Goh's Sentret
ゴウのオタチ
Go no Otachi
Go's Otachi
Goh's Darmanitan
ゴウのヒヒダルマ
Go no Hihidaruma
Go's Hihidaruma
Goh's Golurk
ゴウのゴルーグ
Go no Goloog
Go's Goloog
Goh's Spearow
ゴウのオニスズメ
Go no Onisuzume
Go's Onisuzume
Goh's Poliwag
ゴウのニョロモ
Go no Nyoromo
Go's Nyoromo
Goh's Oddish
ゴウのナゾノクサ
Go no Nazonokusa
Go's Nazonokusa
Goh's Nidoran♂
ゴウのニドラン♂
Go no Nidoran♂
Go's Nidoran♂
Goh's Nidoran♀
ゴウのニドラン♀
Go no Nidoran♀
Go's Nidoran♀
Goh's Ekans
ゴウのアーボ
Go no Arbo
Go's Arbo
Goh's Grookey
ゴウのサルノリ
Go no Sarunori
Go's Sarunori
Chloe's Eevee
コハルのイーブイ
Koharu no Eievui
Koharu's Eievui
Goh's Cinderace
ゴウのエースバーン
Go no Aceburn
Go's Aceburn
Goh's Goldeen
ゴウのトサキント
Go no Tosakinto
Go's Tosakinto
Goh's Giant Magikarp
ゴウの大型コイキング
Go no ōgata Koiking
Go's Giant Koiking
Goh's Flabébé (White Flower)
ゴウのフラベベ (しろ)
Go no Flabebe (Shiro)
Go's Flabebe (White)
Goh's Flabébé (Blue Flower)
ゴウのフラベベ (あお)
Go no Flabebe (ao)
Go's Flabebe (Blue)
Goh's Flabébé (Orange Flower)
ゴウのフラベベ (オレンジ)
Go no Flabebe (Orange)
Go's Flabebe (Orange)
Goh's Flabébé (Yellow Flower)
ゴウのフラベベ (きいろ)
Go no Flabebe (Kīro)
Go's Flabebe (Yellow)
Goh's Flabébé (Red Flower)
ゴウのフラベベ (あか)
Go no Flabebe (Aka)
Go's Flabebe (Red)
Goh's Phantump
ゴウのボクレー
Go no Bokurei
Go's Bokurei
Goh's Fletchling
ゴウのヤヤコマ
Go no Yayakoma
Go's Yayakoma
Goh's Sobble
ゴウのメッソン
Go no Messon
Go's Messon
Goh's Wingull
ゴウのキャモメ
Go no Camome
Go's Camome
Goh's Pineco
ゴウのクヌギダマ
Go no Kunugidama
Go's Kunugidama
Goh's Heracross
ゴウのヘラクロス
Go no Heracros
Go's Heracros
Goh's Raichu
ゴウのライチュウ
Go no Raichu
Go's Raichu
Goh's Exeggutor
ゴウのナッシー
Go no Nassy
Go's Nassy
Goh's Exeggutor (Alolan Form)
ゴウのナッシー (アローラのすがた)
Go no Nassy (Alolan no sugata)
Go's Nassy (Alolan Form)
Goh's Chinchou
ゴウのチョンチー
Go no Chonchie
Go's Chonchie
Goh's Bunnelby
ゴウのホルビー
Go no Horubee
Go's Horubee
Goh's Mankey
ゴウのマンキー
Go no Mankey
Go's Mankey
Goh's Boldore
ゴウのガントル
Go no Gantle
Go's Gantle
Goh's Drizzile
ゴウのジメレオン
Go no Jimereon
Go's Jimereon
Goh's Diglett
ゴウのディグダ
Go no Digda
Go's Digda
Jacqueline
ジャクリーン
Jacqueline
Jacqueline
Jacqueline's Inteleon
ジャクリーンのインテレオン
Jacqueline no Inteleon
Jacqueline's Inteleon
Goh's Scizor
ゴウのハッサム
Go no Hassam
Go's Hassam
Goh's Rotom Phone
ゴウのスマホロトム
Go no Sumaho Rotom
Go's Smartphone Rotom
Caterpie
キャタピー
Caterpie
Metapod
トランセル
Transel
Butterfree
バタフリー
Butterfree
Houndour
デルビル
Delvil
Poochyena
ポチエナ
Pochiena
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:01 |
みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (TL): Everyone's Courage |
Language/Country:
Recap
Timecode: 00:01 Title: みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (TL): Everyone's Courage |
|
|
|
00:29 |
なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
Language/Country:
Satoshi and Go are getting interviewed.
Timecode: 00:29 Title: なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
|
|
|
01:05 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | |
|
|
02:33 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
Language/Country:
Title Card
Timecode: 02:33 Title: サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
|
|
|
02:43 | 1,2,3,4! | The interview continues. | |
|
|
03:57 |
こうそくバトル
Japanese (Romanized): Kōsoku battle
Japanese (TL): High-speed battle |
Language/Country:
Messon evolves into Jimeleon.
Timecode: 03:57 Title: こうそくバトル
Japanese (Romanized): Kōsoku battle
Japanese (TL): High-speed battle |
|
|
|
05:16 |
ぽかーん
Japanese (Romanized): Pokān
Japanese (TL): Gasp |
Jimeleon is devastated that it isn't a Inteleon. | |
|
|
06:11 |
でっか!!
Japanese (Romanized): Dekka! !
Japanese (TL): Big!! |
Language/Country:
Jimeleon gets angry and starts attacking the other Pokémon.
Timecode: 06:11 Title: でっか!!
Japanese (Romanized): Dekka! !
Japanese (TL): Big!! |
|
|
|
07:06 |
ふしぎなげんしょう
Japanese (Romanized): Fushigina genshō
Japanese (TL): Mysterious phenomenon |
Language/Country:
Jimeleon wonders why it now uses Water Gun from its hands.
Timecode: 07:06 Title: ふしぎなげんしょう
Japanese (Romanized): Fushigina genshō
Japanese (TL): Mysterious phenomenon |
|
|
|
09:19 |
きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
Language/Country:
Aceburn comes to Go and tells him that Jimeleon has been found.
Timecode: 09:19 Title: きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
|
|
|
10:22 |
アイキャッチA
Japanese (Romanized): Eyecatch A
Japanese (TL): Eyecatch A |
Language/Country:
Eyecatch Break
Timecode: 10:22 Title: アイキャッチA
Japanese (Romanized): Eyecatch A
Japanese (TL): Eyecatch A |
|
|
|
10:28 |
アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
Language/Country:
Eyecatch Return
Timecode: 10:28 Title: アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
|
|
|
12:17 |
のーてんき
Japanese (Romanized): Nōtenki
Japanese (TL): Lax |
Language/Country:
Aceburn tries to convince Jimeleon to come out.
Timecode: 12:17 Title: のーてんき
Japanese (Romanized): Nōtenki
Japanese (TL): Lax |
|
|
|
14:14 |
やりとげた!
Japanese (Romanized): Yaritogeta!
Japanese (TL): We Solved It! |
Language/Country:
Go states that the only reason that he and Aceburn brought Jimeleon out was for its own good.
Timecode: 14:14 Title: やりとげた!
Japanese (Romanized): Yaritogeta!
Japanese (TL): We Solved It! |
|
|
|
16:43 |
ドキドキワクワク
Japanese (Romanized): Doki doki waku waku
Japanese (TL): So Exciting |
Language/Country:
Satoshi and Koharu decide to continue helping Go find Jimeleon.
Timecode: 16:43 Title: ドキドキワクワク
Japanese (Romanized): Doki doki waku waku
Japanese (TL): So Exciting |
|
|
|
18:28 |
またいつか
Japanese (Romanized): Mata itsuka
Japanese (TL): See You Again Someday |
Language/Country:
Go recalls not wanting to play with his classmates anymore when he was younger.
Timecode: 18:28 Title: またいつか
Japanese (Romanized): Mata itsuka
Japanese (TL): See You Again Someday |
|
|
|
20:58 |
ひはまたのぼる
Japanese (Romanized): Hi wa mata noboru
Japanese (TL): The Sun Rises Again |
Language/Country:
Go finds that Jimeleon has returned to the cave.
Timecode: 20:58 Title: ひはまたのぼる
Japanese (Romanized): Hi wa mata noboru
Japanese (TL): The Sun Rises Again |
|
|
|
21:44 |
ポケモンしりとり(ピカチュウ→ミュウVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Pikachu → Mew Ver.)
|
Language/Country:
Ending Theme for the Japanese Version
Timecode: 21:44 Title: ポケモンしりとり(ピカチュウ→ミュウVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Pikachu → Mew Ver.)
|
|
|
|
23:11 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Language/Country:
Pocket Monsters (2019) Episode 63 Preview
Timecode: 23:11 Title: 1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
01:18 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
Language/Country:
Opening Theme for the English Dub
Timecode: 01:18 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
|
|
|
21:00 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 21:00 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |