| Screenplay | 赤尾でこ (Deko Akao) | |
| Storyboard | 尼野浩正 (Hiromasa Amano) | |
| Episode Director | 小柴純弥 (Junya Koshiba) | |
| Animation Director | 大西雅也 (Masaya Ōnishi) | |
| Animation Director | 小山知洋 (Tomohiro Koyama) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio Goldcrest ![]() |
| Recording Studio Iyuno ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Nurse Joy
ジョーイ
Joy
Joy
Nurse Joy's Chansey
ジョーイのラッキー
Joy no Lucky
Joy's Lucky
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Goh
ゴウ
Gō
Go
Chloe Cerise
サクラギ・コハル
Koharu Sakuragi
Koharu Sakuragi
Professor Cerise
サクラギ博士
Sakuragi-hakase
Professor Sakuragi
Chrysa
キクナ
Kikuna
Kikuna
Ren
レンジ
Renji
Renji
Ash's Gengar
サトシのゲンガー
Satoshi no Gangar
Satoshi's Gangar
Team Rocket's Pelipper
ロケット団員のペリッパー
Rocket-danin no Pelipper
Rocket Gang's Pelipper
Goh's Grookey
ゴウのサルノリ
Go no Sarunori
Go's Sarunori
Chloe's Eevee
コハルのイーブイ
Koharu no Eievui
Koharu's Eievui
James' Morpeko
コジロウのモルペコ
Kojirō no Morpeko
Kojirō's Morpeko
Ash's Sirfetch'd
サトシのネギガナイト
Satoshi no Negigaknight
Satoshi's Negigaknight
Goh's Rotom Phone
ゴウのスマホロトム
Go no Sumaho Rotom
Go's Smartphone Rotom
Team Rocket's Rotom Phone
ロケット団員のスマホロトム
Rocket-danin no Sumaho Rotom
Rocket Gang's Smartphone Rotom
Diglett
ディグダ
Digda
Geodude
イシツブテ
Ishitsubute
Snorlax
カビゴン
Kabigon
Rotom
ロトム
Rotom
Vanillite
バニプッチ
Vanipeti
Appletun
タルップル
Tarupple









| Anime Language | Decrypted |
|---|---|
|
|
BAR |
| Anime Language | Decrypted |
|---|---|
| SAKURAGI INSTITUTE | |
| IM DOING IT AS A JOB |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:01 |
みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (TL): Everyone's Courage |
Language/Country:
Recap
Timecode: 00:01 Title: みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (TL): Everyone's Courage |
|
|
|
01:58 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | |
|
|
03:27 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
Language/Country:
Title Card
Timecode: 03:27 Title: サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
|
|
|
03:35 | 1,2,3,4! | Go and Koharu send Sarunori and Eievui off on an errand. | |
|
|
05:11 |
ラブリーチャーミーなかたきやく
Japanese (Romanized): Lovely, charmy nakataki yaku
Japanese (TL): Lovely, charmy villains |
Language/Country:
Rocket Gang finds out what Pokémon they got from their Gacha Machine.
Timecode: 05:11 Title: ラブリーチャーミーなかたきやく
Japanese (Romanized): Lovely, charmy nakataki yaku
Japanese (TL): Lovely, charmy villains |
|
|
|
06:34 |
なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
Language/Country:
Rocket Gang's mouths water over the fact that Venipeti and Tarupple remind them of Apple Pie and Ice Cream.
Timecode: 06:34 Title: なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (TL): What is this! |
|
|
|
08:17 |
きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
Language/Country:
Eievui and Sarunori see a Trainer and its Ishitsubute,
Timecode: 08:17 Title: きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (TL): A Bizarre Way of Living |
|
|
|
09:10 |
こうそくバトル
Japanese (Romanized): Kōsoku battle
Japanese (TL): High-speed battle |
Language/Country:
The floating trash chases Ishitsubute, Eievui and Sarunori.
Timecode: 09:10 Title: こうそくバトル
Japanese (Romanized): Kōsoku battle
Japanese (TL): High-speed battle |
|
|
|
10:17 |
コッソリしのびあし
Japanese (Romanized): Kossori shinobi ashi
Japanese (TL): Stealthy steps |
Language/Country:
Rocket Gang are watching Pelipper.
Timecode: 10:17 Title: コッソリしのびあし
Japanese (Romanized): Kossori shinobi ashi
Japanese (TL): Stealthy steps |
|
|
|
11:01 |
ぽかーん
Japanese (Romanized): Pokān
Japanese (TL): Gasp |
Nyarth in disguise goes to Pelipper and gives it a map to the Ice Cream shop. | |
|
|
12:15 |
ちっちゃ!
Japanese (Romanized): Chitcha!
Japanese (TL): Tiny! |
Language/Country:
Eievui stops Sarunori from going into the road by itself and then they go together.
Timecode: 12:15 Title: ちっちゃ!
Japanese (Romanized): Chitcha!
Japanese (TL): Tiny! |
|
|
|
12:41 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
Language/Country:
Pelipper comes straight towards Eievui and Sarunori.
Timecode: 12:41 Title: ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
|
|
|
12:52 |
アイキャッチA
Japanese (Romanized): Eyecatch A
Japanese (TL): Eyecatch A |
Language/Country:
Eyecatch Break
Timecode: 12:52 Title: アイキャッチA
Japanese (Romanized): Eyecatch A
Japanese (TL): Eyecatch A |
|
|
|
12:59 |
アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
Language/Country:
Eyecatch Return
Timecode: 12:59 Title: アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
|
|
|
13:04 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
Language/Country:
Satoshi sends out Negigaknight to help.
Timecode: 13:04 Title: ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
|
|
|
14:05 |
のんびりいこう
Japanese (Romanized): Nonbiri ikou
Japanese (TL): Let's Go In Stride |
Language/Country:
Rocket Gang set up an Ice Cream stand.
Timecode: 14:05 Title: のんびりいこう
Japanese (Romanized): Nonbiri ikou
Japanese (TL): Let's Go In Stride |
|
|
|
15:31 |
サトシとゴウ
Japanese (Romanized): Satoshi to Go
Japanese (TL): Satoshi and Go |
Language/Country:
Satoshi and Go see that Sarunori is in Pelipper's mouth.
Timecode: 15:31 Title: サトシとゴウ
Japanese (Romanized): Satoshi to Go
Japanese (TL): Satoshi and Go |
|
|
|
17:41 |
がーん!!!
Japanese (Romanized): Gān!!!
Japanese (TL): Shock!!! |
Language/Country:
Morpeko eats the Apple Pie and Ice Cream.
Timecode: 17:41 Title: がーん!!!
Japanese (Romanized): Gān!!!
Japanese (TL): Shock!!! |
|
|
|
18:23 |
ほんきをだす・・・!
Japanese (Romanized): Honki o dasu!
Japanese (TL): Serious effort! |
Language/Country:
Sarunori continues the errand.
Timecode: 18:23 Title: ほんきをだす・・・!
Japanese (Romanized): Honki o dasu!
Japanese (TL): Serious effort! |
|
|
|
20:25 |
よりそうおもい
Japanese (Romanized): Yorisō omoi
Japanese (TL): I think so |
Language/Country:
Sarunori makes it to Sakuragi Laboratory.
Timecode: 20:25 Title: よりそうおもい
Japanese (Romanized): Yorisō omoi
Japanese (TL): I think so |
|
|
|
21:44 |
ポケモンしりとり(ミュウ→ザマゼンタVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Mew → Zamazenta Ver.)
|
Language/Country:
Ending Theme for the Japanese Version
Timecode: 21:44 Title: ポケモンしりとり(ミュウ→ザマゼンタVer.)
Japanese (TL): Pokémon Shiritori (Mew → Zamazenta Ver.)
|
|
|
|
23:11 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Language/Country:
Pocket Monsters (2019) Episode 70 Preview
Timecode: 23:11 Title: 1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
02:11 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
Language/Country:
Opening Theme for the English Dub
Timecode: 02:11 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
|
|
|
04:26 |
ラブリーチャーミーなかたきやく
Japanese (Romanized): Lovely, charmy nakataki yaku
Japanese (TL): Lovely, charmy villains |
Language/Country:
Team Rocket find out what Pokémon they got from their Gacha Machine.
Timecode: 04:26 Title: ラブリーチャーミーなかたきやく
Japanese (Romanized): Lovely, charmy nakataki yaku
Japanese (TL): Lovely, charmy villains |
|
|
|
11:55 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
Language/Country:
Pelipper comes straight towards Eevee and Grookey.
Timecode: 11:55 Title: ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
|
|
|
12:20 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
Language/Country:
Ash sends out Sirfetch'd to help.
Timecode: 12:20 Title: ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (TL): So Nerve-wracking |
|
|
|
21:00 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 21:00 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |