| Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) | |
| Storyboard | 横田和 (Kazu Yokota) | |
| Episode Director | 大町繁 (Shigeru Ōmachi) | |
| Animation Director | たけだゆうさく (Yūsaku Takeda) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| 松本梨香 (Rica Matsumoto) |
|
|
Satoshi | |
| 大谷育江 (Ikue Ōtani) |
|
|
Satoshi's Pikachu | |
| 飯塚雅弓 (Mayumi Iizuka) |
|
|
Kasumi | |
| 関智一 (Tomokazu Seki) |
|
|
Kenji | |
| 林原めぐみ (Megumi Hayashibara) |
|
|
Musashi | |
| 三木眞一郎 (Shin-ichiro Miki) |
|
|
Kojiro | |
| 犬山イヌコ (Inuko Inuyama) |
|
|
Nyarth | |
| ゆきのさつき (Satsuki Yukino) |
|
|
Emily 雪乃五月 | |
| こおろぎさとみ (Satomi Kōrogi) |
|
|
Kasumi's Togepi | |
| 愛河里花子 (Rikako Aikawa) |
|
|
Kojiro's Utsubot | |
| かないみか (Mika Kanai) |
|
|
Kenji's Maril | |
| 坂口候一 (Kōichi Sakaguchi) |
|
|
Musashi's Arbok | |
| 石塚運昇 (Unshō Ishizuka) |
|
Narration. Incorrectly credited at Professor Okido who is not in this episode. Uncredited | ||
| かないみか (Mika Kanai) |
|
|
Ralph's Nidoran♂ (John) Uncredited | |
| 三木眞一郎 (Shin-ichiro Miki) |
|
|
Kasumi's Hitodeman Uncredited | |
| 三木眞一郎 (Shin-ichiro Miki) |
|
|
Satoshi's Kanto Pokémon Zukan I Uncredited |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Michael Haigney |
|
Voice Director | |
| Jim Malone |
|
Voice Director | |
| Anthony Hayden Salerno |
|
Voice Director |
| Recording Studio TAJ Productions ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Misty
カスミ
Kasumi
Kasumi
Misty's Togepi
カスミのトゲピー
Kasumi no Togepi
Kasumi's Togepi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Misty's Staryu
カスミのヒトデマン
Kasumi no Hitodeman
Kasumi's Hitodeman
Tracey Sketchit
ケンジ
Kenji
Kenji
Jessie's Arbok
ムサシのアーボック
Musashi no Arbok
Musashi's Arbok
James' Victreebel
コジロウのウツボット
Kojirō no Utsubot
Kojiro's Utsubot
Tracey's Marill
ケンジのマリル
Kenji no Maril
Kenji's Maril
Ralph
ラルフ
Ralph
Ralph
Emily
エミリ
Emily
Emily
Ralph's Nidoran♂ (Tony)
ラルフのニドラン♂ (ジョン)
Ralph no Nidoran♂ (John)
Ralph's Nidoran♂ (John)
Emily's Nidoran (Maria)
エミリのニドラン♀ (メリー)
Emily no Nidoran♀ (Mary)
Emily's Nidoran♀ (Mary)
Emily's Nidorina (Maria)
エミリのニドリーナ
Emily no Nidorina
Emily's Nidorina
Ralph's Nidorino (Tony)
ラルフのニドリーノ
Ralph no Nidorino
Ralph's Nidorino
Emily's Pidgey
エミリのポッポ
Emily no Poppo
Emily's Poppo
Ralph's Pidgey
ラルフのポッポ
Ralph no Poppo
Ralph's Poppo
Emily's Vulpix
エミリのロコン
Emily no Rokon
Emily's Rokon
Ralph's Vulpix
ラルフのロコン
Ralph no Rokon
Ralph's Rokon
Emily's Caterpie
エミリのキャタピー
Emily no Caterpie
Emily's Caterpie
Ralph's Caterpie
ラルフのキャタピー
Ralph no Caterpie
Ralph's Caterpie
Ralph's Raticate
ラルフのラッタ
Ralph no Ratta
Ralph's Ratta
Emily's Raticate
エミリのラッタ
Emily no Ratta
Emily's Ratta
Ralph's Oddish
ラルフのナゾノクサ
Ralph no Nazonokusa
Ralph's Nazonokusa
Emily's Oddish
エミリのナゾノクサ
Emily no Nazonokusa
Emily's Nazonokusa
Sandwich Bar Chef
サンドイッチ屋の主人
Sandwich ya no shujin
Sandwich Shop Owner
Ash's Kanto Pokédex I (Dexter)
サトシのカントーポケモン図鑑I
Satoshi no Kantō Pokémon Zukan I
Satoshi's Kanto Pokémon Zukan I| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
ライバル!
Japanese (Romanized): Rival!
Japanese (TL): Rival! |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 00:00 Title: ライバル!
Japanese (Romanized): Rival!
Japanese (TL): Rival! |
|
|
|
01:28 |
1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
Language/Country:
A small beginning part of the music is cut off while a shot of the city the group is walking in is shown.
Timecode: 01:28 Title: 1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
|
|
|
02:14 | 1997-1998-M66 Goofball Alert | Emily describes her lost Nidoran♀ to the group. | |
|
|
03:02 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card | |
|
|
04:13 | 1997-1998-M66 Goofball Alert | Ralph describes his lost Nidoran♂ to the group. | |
|
|
04:55 | Movie 1 Short - Rivalry Boasting | Emily and Ralph argue. | |
|
|
05:43 |
1997-1998-M80 幻のポケモン
Japanese (Romanized): Maboroshi no Pokémon
Japanese (TL): Mythical Pokémon |
Language/Country:
Nidoran♀ and Nidoran♂ cuddle into each other.
Timecode: 05:43 Title: 1997-1998-M80 幻のポケモン
Japanese (Romanized): Maboroshi no Pokémon
Japanese (TL): Mythical Pokémon |
|
|
|
06:35 | Movie 1 Short - Pokémon are Angry | Emily and Ralph take their Pokémon, separating them from each other. | |
|
|
07:10 |
1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (TL): Sneaking from the Shadows |
Language/Country:
The owner of a sandwich bar tells the group the Emily and Ralph's story.
Timecode: 07:10 Title: 1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (TL): Sneaking from the Shadows |
|
|
|
10:07 |
1997-1998-M26B ロケット団隠密作戦 B
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Rocket Gang spy from their bushes and discuss the matter.
Timecode: 10:07 Title: 1997-1998-M26B ロケット団隠密作戦 B
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
10:28 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | |
|
|
10:34 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Nidoran! | |
|
|
11:43 | Musashi's Maiden Dream | Musashi's Maiden Dream | |
|
|
12:23 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Nyarth invites Nidoran♀ and Nidoran♂ to go outside and follow him.
Timecode: 12:23 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
13:19 | Dreams | Musashi comes up with a new plan, but Kojiro and Nyarth don't show much enthusiasm, at which point the music is cut short. | |
|
|
14:03 | Movie 1 Short - Rivalry Boasting | Emily and Ralph accuse each other of supposedly sending letters to one another. | |
|
|
14:46 |
Hanada Gym - Swimming Ballet
English: Cerulean Gym - Swimming Ballet
|
Language/Country:
Musashi and Kojiro show up cross-dressed as a newly-wed bride.
Timecode: 14:46 Title: Hanada Gym - Swimming Ballet
English: Cerulean Gym - Swimming Ballet
|
|
|
|
15:12 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
Rocket Gang Motto
Timecode: 15:12 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
|
|
|
15:39 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
Language/Country:
Rocket Gang make their escape on the balloon with the Nidoran♀ and Nidoran♂.
Timecode: 15:39 Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
|
|
|
16:41 |
1997-1998-M01B ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
Language/Country:
The group finds Rocket Gang through the cans that fell from their balloon.
Timecode: 16:41 Title: 1997-1998-M01B ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
|
|
|
17:05 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
Language/Country:
Rocket Gang and the group battle.
Timecode: 17:05 Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
|
|
|
17:58 |
1997-1998-M57B ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym |
Language/Country:
Nidoran♀ uses Tackle against Utsubot.
Timecode: 17:58 Title: 1997-1998-M57B ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym |
|
|
|
18:54 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
Language/Country:
Rocket Gang gets on the balloon and Nyarth activates a vacuum.
Timecode: 18:54 Title: 1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
|
|
|
19:13 |
1997-1998-M01C ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
Language/Country:
Pikachu shocks Rocket Gang with 100,000 Volts and Kasumi's Hitodeman popping the balloon finishes the deal.
Timecode: 19:13 Title: 1997-1998-M01C ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
|
|
|
20:30 |
1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (TL): I Got a Victory Badge! |
Language/Country:
Emily and Ralph's Pokémon evolve into Nidorina and Nidorino, respectively. The group leaves the town, while Rocket Gang is left with a bad ending again.
Timecode: 20:30 Title: 1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (TL): I Got a Victory Badge! |
|
|
|
21:44 |
タイプ:ワイルド
Japanese (Romanized): Type: Wild
Japanese (TL): Type: Wild |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:44 Title: タイプ:ワイルド
Japanese (Romanized): Type: Wild
Japanese (TL): Type: Wild |
|
|
|
23:05 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | Professor Okido's Pokémon Lecture | |
|
|
23:09 |
1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara |
Language/Country:
Okido explains the characteristics of Kabuto.
Timecode: 23:09 Title: 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara |
|
|
|
23:54 |
Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
Language/Country:
Okido recites a Senryū.
Timecode: 23:54 Title: Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
|
|
|
24:04 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Orange Islands Episode 21 preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 | Pokémon World | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
01:08 |
1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
Language/Country:
A small beginning part of the music is cut off while a shot of the city the group is walking in is shown.
Timecode: 01:08 Title: 1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
|
|
|
01:55 | 1997-1998-M66 Goofball Alert | Emily describes her lost Nidoran♀ to the group. | |
|
|
02:42 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | |
|
|
03:53 | 1997-1998-M66 Goofball Alert | Ralph describes his lost Nidoran♂ to the group. | |
|
|
05:23 |
1997-1998-M80 幻のポケモン
Japanese (Romanized): Maboroshi no Pokémon
Japanese (TL): Mythical Pokémon |
Language/Country:
Nidoran♀ and Nidoran♂ cuddle into each other.
Timecode: 05:23 Title: 1997-1998-M80 幻のポケモン
Japanese (Romanized): Maboroshi no Pokémon
Japanese (TL): Mythical Pokémon |
|
|
|
09:47 |
1997-1998-M26B ロケット団隠密作戦 B
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Team Rocket spy from their bushes and discuss the matter.
Timecode: 09:47 Title: 1997-1998-M26B ロケット団隠密作戦 B
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
11:24 | Musashi's Maiden Dream | Jessie's Maiden Dream | |
|
|
12:04 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Meowth invites Nidoran♀ and Nidoran♂ to go outside and follow him.
Timecode: 12:04 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
13:00 | Dreams | Jessie comes up with a new plan, but James and Meowth don't show much enthusiasm, at which point the music is cut short. (Dub music plays alongside this track.) | |
|
|
14:54 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
Team Rocket's Motto
Timecode: 14:54 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
|
|
|
15:21 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
Language/Country:
Team Rocket make their escape on the balloon with the Nidoran♀ and Nidoran♂.
Timecode: 15:21 Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
|
|
|
16:23 |
1997-1998-M01B ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
Language/Country:
The group finds Team Rocket through the cans that fell from their balloon.
Timecode: 16:23 Title: 1997-1998-M01B ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
|
|
|
16:47 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
Language/Country:
Team Rocket and the group battle.
Timecode: 16:47 Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
|
|
|
17:39 |
1997-1998-M57B ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym |
Language/Country:
Nidoran♀ uses Tackle against Victreebel.
Timecode: 17:39 Title: 1997-1998-M57B ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym |
|
|
|
18:36 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
Language/Country:
Team Rocket gets on the balloon and Meowth activates a vacuum.
Timecode: 18:36 Title: 1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
|
|
|
18:54 |
1997-1998-M01C ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
Language/Country:
Pikachu shocks Team Rocket with Thunderbolt and Misty's Staryu popping the balloon finishes the deal.
Timecode: 18:54 Title: 1997-1998-M01C ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
|
|
|
20:11 |
1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (TL): I Got a Victory Badge! |
Language/Country:
Emily and Ralph's Pokémon evolve into Nidorina and Nidorino, respectively. The group leaves the town, while Team Rocket is left with a bad ending again.
Timecode: 20:11 Title: 1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (TL): I Got a Victory Badge! |
|
|
|
21:25 | My Best Friends | Pikachu's Jukebox | |
|
|
22:25 | Pokémon World | Ending Theme for the English Dub |