Home / Episode Guide / テッポウオのそら!/Teppouo's Sky!/The Light Fantastic
Summary

English Official Summary

On the dry and dusty road to Olivine City, our heroes notice beautiful lights shining in the sky ahead of them. Realizing they are coming from just above the dried up lake on Remoraid Mountain, they run to the Remoraidian Ruins. Although the surrounding area is utterly arid, our heroes take note of the plentiful plant-life. What could be causing this change in climate? Does it have something to do with the lights above the bone-dry basin?

Italian Official Summary

Sulla strada arida e polverosa per Olivinopoli, i nostri eroi notano delle splendide luci che brillano nel cielo.

Portuguese Official Summary

Em uma hostil paisagem desértica, uma estranha luz aparece e uma cidade arruinada se levanta perante nossos heróis. Mas como foi que a cidade ficou assim? Terá isso algo a ver com o lindo show de luzes?

Spanish Latin America Official Summary

En un hostil paraje desierto, aparece una extraña luz, y una ciudad en ruinas se alza ante nuestros héroes. ¿Cómo llegó a ser así la ciudad? ¿Tendrá algo que ver con el hermoso espectáculo de luces?

Spanish Official Summary

En la seca y polvorosa carretera hacia Ciudad Olivo, nuestros héroes ven por encima de sus cabezas unas hermosas luces que brillan en el cielo.

English Great Britian Official Summary

On the dry and dusty road to Olivine City, our heroes notice beautiful lights shining in the sky ahead of them. Realizing they are coming from just above the dried up lake on Remoraid Mountain, they run to the Remoraidian Ruins. Although the surrounding area is utterly arid, our heroes take note of the plentiful plant-life. What could be causing this change in climate? Does it have something to do with the lights above the bone-dry basin?

Dutch Official Summary

In een dor woestijnlandschap verschijnt een licht en een stad van ruïnes verrijst voor onze helden. Maar hoe is deze stad zo geworden? Kan het iets te maken hebben met de prachtige lichtshow?

French Official Summary

Sur la route aride et poussiéreuse d'Oliville, nos héros aperçoivent de magnifiques lumières qui brillent dans le ciel devant eux.

German Official Summary

Auf der trockenen, staubigen Straße nach Oliviana City bemerken unsere Helden schöne Lichter am Himmel.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Pikachu
  • Japan ピカチュウ
  • Japan Pikachu
  • Japan Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Nurse Joy
  • Japan ジョーイ
  • Japan Joy
  • Japan Joy
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Arbok
  • Japan ムサシのアーボック
  • Japan Musashi no Arbok
  • Japan Musashi's Arbok
Character Thumbnail
  • United States Gan Gogh
  • Japan ロッホ
  • Japan Loch
  • Japan Loch
Character Thumbnail
  • United States Gan Gogh's Venusaur
  • Japan ロッホのフシギバナ
  • Japan Loch no Fushigibana
  • Japan Loch's Fushigibana

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Remoraid
  • Japan テッポウオ
  • Japan Teppouo
No notes available for this episode.
09:25

Who's that Pokémon Johto League Champions

Sunflora - This Pokémon comes to a complete stop when the sun sets!
10:09

Who's that Pokémon Dare da

23:05

Okido Segment Pokémon Lecture

Pokémon Lecture & Senryu
Pokémon Dogas (ドガース)
Japanese ふわふわと ドガースどこみる そらをみる
Romaji
Translated

Japanese Music:

Time Track Notes
Japan 00:00 OK!
Japanese (Romanized): OK!
Japanese (Trans): OK!
Opening Theme for Japanese Version
Japan 01:28 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title
The group goes through a hot day in the desert.
Japan 02:00 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Rocket Gang appears from the rocks to spy on the group.
Japan 03:00 1997-1998-M52 Title Card Kanto Title Card
Japan 03:27 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Musashi points to the light in the sky.
Japan 04:12 Movie 1 Short - Yadon Eyecatch Kojiro and Nyarth follow Musashi.
Japan 05:07 1999-2001-M12 Today's Johto Pokemon Curiosity A Nurse Joy appears.
Japan 05:57 1997-1998-M07 The Enigma Nurse Joy tells the history of the land.
Japan 07:35 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Rocket Gang watches Nurse Joy taking the group to a Pokémon Center.
Japan 08:36 1999-2001-M15 Mystical Story Nurse Joy talks about the underground lake that fills up when water flows through the empty river approximately every 12 years.
Japan 10:10 1997-1998-M53 Eyecatch A Dare da?
Japan 10:16 1997-1998-M54 Eyecatch B Teppouo!
Japan 11:08 1999-2001-M13 Mysterious Person Three archaeologists (Rocket Gang) enter the room asking to drink water.
Japan 12:54 1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (Trans): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain
The group, Rocket Gang, Nurse Joy and Loch all go to the Teppouo Lake.
Japan 14:03 1997-1998-M63 Taken for a Fool Rocket Gang decides to steal the crystals, but find out that they're made of ice.
Japan 15:03 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto
Japan 15:40 1999-2001-M17 戦闘!ライバル
Japanese (Romanized): Sentō! Rival
Japanese (Trans): Fight! Rival
Loch decides to battle Rocket Gang.
Japan 17:14 1999-2001-M32 Life's Purpose The sun rises and the Teppouo in the lake use Water Gun on the crystal formation.
Japan 18:48 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Rocket Gang throws a net at the Teppouo.
Japan 19:44 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!! The light appears above the Teppouo Lake and water flows through the dried river.
Japan 21:44 ぼくのベストフレンドへ
Japanese (Romanized): Boku no Best Friend e
Japanese (Trans): To My Best Friend
Ending Theme for Japanese Version
Japan 23:06 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures Professor Okido's Pokémon Lecture
Japan 23:10 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara
Okido explains the characteristics of Dogars.
Japan 23:54 Okido's Senryū Theme Okido recites a Senryū.
Japan 24:05 Mezase Pokémon Master Instrumental Johto Episode 70 preview

Dub Music:

Time Track Notes
United States 00:00 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title
The group goes through a hot day in the desert.
United States 00:31 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Team Rocket appears from the rocks to spy on the group.
United States 01:30 Born To Be A Winner Opening Theme for the English Dub
United States 02:16 1997-1998-M52 Title Card Title Card
United States 02:43 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Jessie points to the light in the sky.
United States 06:49 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Team Rocket watches Nurse Joy taking the group to a Pokémon Center.
United States 14:14 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket's Motto
United States 15:16 1999-2001-M17 戦闘!ライバル
Japanese (Romanized): Sentō! Rival
Japanese (Trans): Fight! Rival
Gan Gogh decides to battle Team Rocket.
United States 18:00 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Team Rocket throws a net at the Remoraid.
United States 20:59 Born To Be A Winner Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 25
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 10
15 Feb 2001 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 2878
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: Teppouo no sora!/テッポウオのそら!/The Light Fantastic. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot