| Screenplay | 松井亜弥 (Aya Matsui) | |
| Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
| Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
| Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) | |
| Animation Director | 志村泉 (Izumi Shimura) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Lana
スイレン
Suiren
Suiren
Lillie
リーリエ
Lilie
Lilie
Professor Kukui
ククイ博士
Kukui-hakase
Professor Kukui
Kiawe
カキ
Kaki
Kaki
Tapu Koko
カプ・コケコ
Kapu-Kokeko
Kapu-Kokeko
Mallow
マオ
Mao
Mao
Sophocles
マーマネ
Māmane
Mamane
Lana's Popplio
スイレンのアシマリ
Suiren no Ashimari
Suiren's Ashimari
Sophocles's Togedemaru
マーマネのトゲデマル
Māmane no Togedemaru
Mamane's Togedemaru
Mallow's Bounsweet
マオのアマカジ
Mao no Amakaji
Mao's Amakaji
Bewear
キテルグマ
Kiteruguma
Kiteruguma
Samson Oak's Komala
ナリヤ・オーキドのネッコアラ
Nariya Ōkido no Nekkoara
Nariya Okido's Nekkoara
Ash's Rockruff
サトシのイワンコ
Satoshi no Iwanko
Satoshi's Iwanko
Rotom Pokédex
ロトム図鑑
Rotom Zukan
Rotom Zukan
Ash's Rowlet
サトシのモクロー
Satoshi no Mokuroh
Satoshi's Mokuroh
Officer Jenny (Alola)
ジュンサー
Junsa
Junsa
Hala
ハラ
Hala
Hala
Hala's Hariyama
ハラのハリテヤマ
Hala no Hariteyama
Hala's Hariteyama
Officer Jenny's Gumshoos
ジュンサーのデカグース
Junsa no Dekagoos
Junsa's Dekagoos
Rattata
コラッタ
Koratta
Raticate
ラッタ
Ratta
Psyduck
コダック
Koduck
Growlithe
ガーディ
Gardie
Machamp
カイリキー
Kairiky
Haunter
ゴースト
Ghost
Tauros
ケンタロス
Kentauros
Wingull
キャモメ
Camome
Yungoos
ヤングース
Youngoose
Gumshoos
デカグース
Dekagoose| Anime Language | Decrypted |
|---|---|
| [bwtext]MARKET[/bwtext] | MARKET |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:02 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Satoshi presents the Poke Problem.
Timecode: 00:02 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
00:30 |
街の灯り
Japanese (Romanized): Machi no akari
Japanese (TL): City Lights |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Satoshi wakes up and remembers the time Pikachu used a Z-move
Timecode: 00:30 Title: 街の灯り
Japanese (Romanized): Machi no akari
Japanese (TL): City Lights |
|
|
|
00:57 |
フーパとの出会い
Japanese (Romanized): Hoopa to no deai
Japanese (TL): The Encounter with Hoopa |
Language/Country:
Movie 18 BGM - Rotom wonders why Satoshi is up so soon
Timecode: 00:57 Title: フーパとの出会い
Japanese (Romanized): Hoopa to no deai
Japanese (TL): The Encounter with Hoopa |
|
|
|
01:10 |
アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
Language/Country:
Opening Theme for the Japanese Version
Timecode: 01:10 Title: アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
|
|
|
02:38 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 02:38 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
03:02 | SM M18 Learning a Lesson | Kukui explains the Island Pilgrimage to Satoshi. | |
|
|
04:09 |
ロケット団の野望
Japanese (Romanized): Rocket-dan no yabō
Japanese (TL): The Rocket Gang's Ambitions |
Language/Country:
Movie 16 BGM - A bunch of Koratta and Ratta are eating all the island's crops
Timecode: 04:09 Title: ロケット団の野望
Japanese (Romanized): Rocket-dan no yabō
Japanese (TL): The Rocket Gang's Ambitions |
|
|
|
04:38 | XY M44 Pondering | The police have to interfere with the problems stemming from Korrata and Ratta. | |
|
|
05:24 |
SM M25 冒険がはじまる / アローラ地方のテーマ
Japanese (TL): An Adventure Is Beginning / Alola Region Theme
|
Language/Country:
Hala and Hariteyama are helping remove the lumber from the road.
Timecode: 05:24 Title: SM M25 冒険がはじまる / アローラ地方のテーマ
Japanese (TL): An Adventure Is Beginning / Alola Region Theme
|
|
|
|
07:16 |
かなわぬ願い
Japanese (Romanized): Kanawanu negai
Japanese (TL): The Wish that Didn't Come True |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Hala explains how Kapu-Kokeko occasionally steals Z-Rings
Timecode: 07:16 Title: かなわぬ願い
Japanese (Romanized): Kanawanu negai
Japanese (TL): The Wish that Didn't Come True |
|
|
|
08:32 |
Movie 12 Remixed BGM - Legend (Time-Space Apparatus)
English: Legend (Time-Space Axis)
|
Language/Country:
Movie 12 Remixed BGM - Hala tells Satoshi how the Island Pilgrimage came to be before he answers the question
Timecode: 08:32 Title: Movie 12 Remixed BGM - Legend (Time-Space Apparatus)
English: Legend (Time-Space Axis)
|
|
|
|
10:10 |
XY M25 ポケモンの村
Japanese (TL): Pokémon Village
|
Satoshi asks his classmates for advice on what Hala asked him. | |
|
|
11:31 |
SM M02 タイトル
Japanese (TL): Title
|
Eyecatch Break | |
|
|
11:47 |
SM M13 ハウのテーマ
Japanese (TL): Hau's Theme
|
Eyecatch Return | |
|
|
11:56 |
Movie 18 BGM Unreleased フーパとの出会い B
Japanese (TL): The Encounter with Hoopa
|
Language/Country:
The Rocket Gang believe they've escaped Kiteruguma.
Timecode: 11:56 Title: Movie 18 BGM Unreleased フーパとの出会い B
Japanese (TL): The Encounter with Hoopa
|
|
|
|
12:43 |
チゴラス軍団登場!
Japanese (Romanized): Chigoras-gundan tōjō!
Japanese (TL): Here Comes the Chigoras Corps! |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Kiteruguma suddenly shows up to take the Rocket Gang back
Timecode: 12:43 Title: チゴラス軍団登場!
Japanese (Romanized): Chigoras-gundan tōjō!
Japanese (TL): Here Comes the Chigoras Corps! |
|
|
|
13:32 | SM M17 A Sacred Place | Satoshi and Hala arrive at the trial site. | |
|
|
14:46 |
SM M36 しまキング・しまクイーンのテーマ
Japanese (TL): Island King's Theme
|
Language/Country:
Satoshi encounters a wild Yungoos and a Dekagoos, who are friends of the Totem Pokémon.
Timecode: 14:46 Title: SM M36 しまキング・しまクイーンのテーマ
Japanese (TL): Island King's Theme
|
|
|
|
15:40 |
SM M09 戦闘! 野生ポケモン
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon
|
Language/Country:
Satoshi's first trial begins!
Timecode: 15:40 Title: SM M09 戦闘! 野生ポケモン
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon
|
|
|
|
17:02 |
超フーパつよ~い
Japanese (Romanized): Chō Hoopa tsuyo~i
Japanese (TL): Super Hoopa Strong! |
Language/Country:
Movie 18 BGM - The Totem Pokemon shows itself! (music begins 59 seconds in)
Timecode: 17:02 Title: 超フーパつよ~い
Japanese (Romanized): Chō Hoopa tsuyo~i
Japanese (TL): Super Hoopa Strong! |
|
|
|
17:25 |
気づかれた!
Japanese (Romanized): Kizukareta!
Japanese (TL): It Noticed! |
Language/Country:
Movie 18 BGM - The battle between the Totem Pokemon begins!
Timecode: 17:25 Title: 気づかれた!
Japanese (Romanized): Kizukareta!
Japanese (TL): It Noticed! |
|
|
|
18:09 | SM M05 The Legendary Z-Moves | Pikachu fights the Totem Dekagoos one-on-one! | |
|
|
19:31 | SM M01 "Alola" to a New Adventure! | Satoshi is declared as having passed the trial! | |
|
|
20:49 |
SM M33 船に乗って
Japanese (TL): On the Ship
|
The Yungoos and Dekagoos chase away the Koratta and Ratta. | |
|
|
21:37 |
SM M37 トレーナーズスクール
Japanese (TL): Trainers' School
|
Hala looks forward to Satoshi's grand trial. | |
|
|
22:09 |
ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose |
Ending Theme for the Japanese Version | |
|
|
23:31 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Satoshi presents the Poke Problem's answer.
Timecode: 23:31 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
24:15 | SM M01 "Alola" to a New Adventure! | Pocket Monsters Sun & Moon Episode 10 Preview. | |
|
|
24:45 |
ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose |
Sponsor Message |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:55 | Under The Alolan Sun | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
01:25 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 01:25 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
14:19 |
SM M09 戦闘! 野生ポケモン
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon
|
Language/Country:
Ash's first trial begins!
Timecode: 14:19 Title: SM M09 戦闘! 野生ポケモン
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon
|
|
|
|
20:50 | Under The Alolan Sun (Theme from "Pokémon Sun & Moon") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 20:50 Title: Under The Alolan Sun (Theme from "Pokémon Sun & Moon") (Instrumental Version) |