| Screenplay | 松井亜弥 (Aya Matsui) | |
| Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
| Episode Director | 渡辺正彦 (Masahiko Watanabe) | |
| Animation Director | 夏目久仁彦 (Kunihiko Natsume) | |
| Animation Director | 直井由紀 (Yuki Naoi) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Lana
スイレン
Suiren
Suiren
Lillie
リーリエ
Lilie
Lilie
Professor Kukui
ククイ博士
Kukui-hakase
Professor Kukui
Kiawe
カキ
Kaki
Kaki
Samson Oak
ナリヤ・オーキド
Nariya Okido
Nariya Okido
Mallow
マオ
Mao
Mao
Sophocles
マーマネ
Māmane
Mamane
Lana's Popplio
スイレンのアシマリ
Suiren no Ashimari
Suiren's Ashimari
Sophocles's Togedemaru
マーマネのトゲデマル
Māmane no Togedemaru
Mamane's Togedemaru
Mallow's Bounsweet
マオのアマカジ
Mao no Amakaji
Mao's Amakaji
Kiawe's Turtonator
カキのバクガメス
Kaki no Bakugames
Kaki's Bakugames
Samson Oak's Komala
ナリヤ・オーキドのネッコアラ
Nariya Ōkido no Nekkoara
Nariya Okido's Nekkoara
Ash's Rockruff
サトシのイワンコ
Satoshi no Iwanko
Satoshi's Iwanko
Rotom Pokédex
ロトム図鑑
Rotom Zukan
Rotom Zukan
Ash's Rowlet
サトシのモクロー
Satoshi no Mokuroh
Satoshi's Mokuroh
Lillie's Vulpix (Snowy)
リーリエ (シロン)
Lilie no Rokon (Shiron)
Lilie's Rokon (Snowball)
Laki
アローラ探偵ラキ
Alola Tantei Laki
Alola Detective Lucky
Alola Detective Laki's Smeargle
アローラ探偵ラキのドーブル
Alola Tantei Lucky no Doble
Alola Detective Lucky's Doble
Mrs. Makani
マカニ奥さん
Makani okusan
Makani's Wife
Samson Oak's Vulpix
ナリヤ・オーキドのロコン
Nariya Okido no Rokon
Nariya Okido's Rokon
Bulbasaur
フシギダネ
Fushigidane
Diglett
ディグダ
Digda
Mankey
マンキー
Mankey
Primeape
オコリザル
Okorizaru
Abra
ケーシィ
Casey
Slowpoke
ヤドン
Yadon
Magnemite
コイル
Coil
Electabuzz
エレブー
Eleboo
Eevee
イーブイ
Eievui
Pichu
ピチュー
Pichu
Murkrow
ヤミカラス
Yamikarasu
Elekid
エレキッド
Elekid
Drifloon
フワンテ
Fuwante
Happiny
ピンプク
Pinpuku
Lillipup
ヨーテリー
Yorterrie
Herdier
ハーデリア
Herderrier
Trubbish
ヤブクロン
Yabukuron
Rockruff
イワンコ
Iwanko
Bounsweet
アマカジ
Amakaji
Togedemaru
トゲデマル
Togedemaru
Mimikyu
ミミッキュ
Mimikkyu| Location | Anime Language | Decrypted |
|---|---|---|
| Text in the Rainbow | PANCAKE RACE |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:02 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Rotom presents the Poke Problem.
Timecode: 00:02 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
00:25 |
Movie 12 Remixed BGM - Legend (Time-Space Apparatus)
English: Legend (Time-Space Axis)
|
Language/Country:
Movie 12 Remixed BGM - Lucky prepares to tell the audience who the culprit is
Timecode: 00:25 Title: Movie 12 Remixed BGM - Legend (Time-Space Apparatus)
English: Legend (Time-Space Axis)
|
|
|
|
01:55 |
アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
Language/Country:
Opening Theme for the Japanese Version
Timecode: 01:55 Title: アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
|
|
|
03:23 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 03:23 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
03:39 |
XY M73 ハンサムのテーマ
Japanese (TL): Handsome's Theme
|
Lucky reveals who the culprit is. | |
|
|
05:15 |
フーパとの出会い
Japanese (Romanized): Hoopa to no deai
Japanese (TL): The Encounter with Hoopa |
Language/Country:
Movie 18 BGM - Satoshi falls asleep after the conclusion of "Alola Detective Lucky"
Timecode: 05:15 Title: フーパとの出会い
Japanese (Romanized): Hoopa to no deai
Japanese (TL): The Encounter with Hoopa |
|
|
|
06:10 | SM M12 What's That? | Satoshi tells his classmates, except Kaki, that he lost his Electric-Z. | |
|
|
06:58 |
XY M73 ハンサムのテーマ
Japanese (TL): Handsome's Theme
|
Rotom offers to help find the Electric-Z. | |
|
|
07:26 |
XY M45 フレンドサファリ
Japanese (TL): Friend Safari
|
Satoshi asks Pikachu to help Rotom with finding the crystal. | |
|
|
09:25 | SM M18 Learning a Lesson | Rotom and Pikachu's search leads them to Nariya Okido's office. | |
|
|
10:26 |
XY M73 ハンサムのテーマ
Japanese (TL): Handsome's Theme
|
Rotom decides to head to Alola TV for more clues. | |
|
|
10:47 |
SM M02 タイトル
Japanese (TL): Title
|
Eyecatch Break | |
|
|
10:53 |
アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 10:53 Title: アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
|
|
|
11:03 |
SM M13 ハウのテーマ
Japanese (TL): Hau's Theme
|
Eyecatch Return | |
|
|
11:26 |
見つかっちゃいました
Japanese (Romanized): Mitsukatchaimashita
Japanese (TL): We've Been Found |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Kaki asks where Pikachu is
Timecode: 11:26 Title: 見つかっちゃいました
Japanese (Romanized): Mitsukatchaimashita
Japanese (TL): We've Been Found |
|
|
|
12:20 |
カギ穴の世界へ
Japanese (Romanized): Kagiana no sekai e
Japanese (TL): To the World Behind the Keyhole |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - The officer looks suspiciously at Pikachu
Timecode: 12:20 Title: カギ穴の世界へ
Japanese (Romanized): Kagiana no sekai e
Japanese (TL): To the World Behind the Keyhole |
|
|
|
13:08 | XY M07 A Fun Meeting | Rotom asks a janitor woman about the footage. | |
|
|
14:27 | SM M19 The Rotom Zukan | Rotom activates the Zukan Extension Feature. | |
|
|
15:57 |
見つかっちゃいました
Japanese (Romanized): Mitsukatchaimashita
Japanese (TL): We've Been Found |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Kaki asks what Iwanko's doing
Timecode: 15:57 Title: 見つかっちゃいました
Japanese (Romanized): Mitsukatchaimashita
Japanese (TL): We've Been Found |
|
|
|
17:06 |
おはようジラーチ、さよならダークライ
Japanese (Romanized): "Ohayō Jirachi, sayonara Darkrai"
Japanese (TL): "Good Morning Jirachi, Good Bye Darkrai" |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Kaki finds out that the Electric-Z was lost
Timecode: 17:06 Title: おはようジラーチ、さよならダークライ
Japanese (Romanized): "Ohayō Jirachi, sayonara Darkrai"
Japanese (TL): "Good Morning Jirachi, Good Bye Darkrai" |
|
|
|
17:14 |
オーロラ・スライダー
Japanese (Romanized): Aurora slider
Japanese (TL): The Aurora Slide |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Kaki orders Bakugames to use a Z-Move on Satoshi (music starts 8 seconds in)
Timecode: 17:14 Title: オーロラ・スライダー
Japanese (Romanized): Aurora slider
Japanese (TL): The Aurora Slide |
|
|
|
17:46 |
XY M73 ハンサムのテーマ
Japanese (TL): Handsome's Theme
|
Rotom presents his solution to Kaki and Satoshi's problem. | |
|
|
19:06 |
仮装大会
Japanese (Romanized): Kasō taikai
Japanese (TL): Dress-up Contest |
Language/Country:
Movie 16 Short BGM - Kaki is suspicious of Rotom's explanation
Timecode: 19:06 Title: 仮装大会
Japanese (Romanized): Kasō taikai
Japanese (TL): Dress-up Contest |
|
|
|
19:56 |
時間がない!!
Japanese (Romanized): Jikan ga nai!!
Japanese (TL): We're Out of Time!! |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Lilie notices something on Rotom's video footage
Timecode: 19:56 Title: 時間がない!!
Japanese (Romanized): Jikan ga nai!!
Japanese (TL): We're Out of Time!! |
|
|
|
21:18 |
マナフィ~~…
Japanese (Romanized): Manaphyyy...
Japanese (TL): Manaphyyy... |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Rotom finally realizes what actually happened
Timecode: 21:18 Title: マナフィ~~…
Japanese (Romanized): Manaphyyy...
Japanese (TL): Manaphyyy... |
|
|
|
21:49 |
イケメンニャース
Japanese (Romanized): Ikemen Nyarth
Japanese (TL): Cool and Handsome Nyarth |
Language/Country:
Movie 16 Short BGM - Rotom tells the group about its new video camera feature
Timecode: 21:49 Title: イケメンニャース
Japanese (Romanized): Ikemen Nyarth
Japanese (TL): Cool and Handsome Nyarth |
|
|
|
22:09 |
ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose |
Ending Theme for the Japanese Version | |
|
|
23:31 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Rotom presents the Poke Problem's answer.
Timecode: 23:31 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
24:15 |
SM M41 コニコシティ(昼)
Japanese (TL): Koniko City (Day)
|
Pocket Monsters Sun & Moon Episode 18 Preview | |
|
|
24:45 |
ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose |
Sponsor Message |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
01:40 | Under The Alolan Sun | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
02:10 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 02:10 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
20:50 | Under The Alolan Sun (Theme from "Pokémon Sun & Moon") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 20:50 Title: Under The Alolan Sun (Theme from "Pokémon Sun & Moon") (Instrumental Version) |