| Screenplay | 宮田由佳 (Yuka Miyata) | |
| Storyboard | 樋口香里 (Kaori Higuchi) | |
| Episode Director | でんさおり (Saori Den) | |
| Animation Director | 大西雅也 (Masaya Ōnishi) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Lana
スイレン
Suiren
Suiren
Lillie
リーリエ
Lilie
Lilie
Kiawe
カキ
Kaki
Kaki
Samson Oak
ナリヤ・オーキド
Nariya Okido
Nariya Okido
Mallow
マオ
Mao
Mao
Sophocles
マーマネ
Māmane
Mamane
Lana's Popplio
スイレンのアシマリ
Suiren no Ashimari
Suiren's Ashimari
Sophocles's Togedemaru
マーマネのトゲデマル
Māmane no Togedemaru
Mamane's Togedemaru
Samson Oak's Komala
ナリヤ・オーキドのネッコアラ
Nariya Ōkido no Nekkoara
Nariya Okido's Nekkoara
Rotom Pokédex
ロトム図鑑
Rotom Zukan
Rotom Zukan
Sarah
スイ
Sui
Sui
Harper
ホウ
Ho
Ho
Lillie's Vulpix (Snowy)
リーリエ (シロン)
Lilie no Rokon (Shiron)
Lilie's Rokon (Snowball)
Kiawe's Marowak (Alola Form)
カキのガラガラ
Kaki no Garagara
Kaki's Garagara
Mallow's Tsareena
マオのアマージョ
Mao no Amajo
Mao's Amajo
Acerola
アセロラ
Acerola
Acerola
Acerola's Mimikyu (Mimikins)
アセロラのミミッキュ
Acerola no Mimikkyu (Mimi-tan)
Acerola's Mimikkyu (Mimi-tan)
Acerola's Shuppet
アセロラのカゲボウズ
Acerola no Kagebouzu
Acerola's Kagebouzu
Gastly
ゴース
Ghos
Haunter
ゴースト
Ghost
Lapras
ラプラス
Laplace
Misdreavus
ムウマ
Muma
Banette
ジュペッタ
Juppeta
Duskull
ヨマワル
Yomawaru
Drifloon
フワンテ
Fuwante
Drifblim
フワライド
Fuwaride
Mismagius
ムウマージ
Mumage
Litwick
ヒトモシ
Hitomoshi
Lampent
ランプラー
Lampler
Chandelure
シャンデラ
Chandela
Phantump
ボクレー
Bokurei
Gourgeist
パンプジン
Pumpjin
Pyukumuku
ナマコブシ
Namakobushi
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:02 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Suiren presents the Poke Problem
Timecode: 00:02 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
00:34 | SM M64 Starting Out | Suiren mentions how Ho and Sui want to go to a haunted house | |
|
|
01:42 | XY M42 Guiding | Everyone's a tad creeped out by how Mimi-tan can fly... | |
|
|
02:33 |
アレだよ、デデンネ
Japanese (Romanized): "Are da yo, Dedenne"
Japanese (TL): "Over There, Dedenne" |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Acerola brings up the idea of hosting a haunted house at the school
Timecode: 02:33 Title: アレだよ、デデンネ
Japanese (Romanized): "Are da yo, Dedenne"
Japanese (TL): "Over There, Dedenne" |
|
|
|
03:04 |
キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure |
Language/Country:
Opening Theme for the Japanese Version
Timecode: 03:04 Title: キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure |
|
|
|
04:32 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 04:32 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
04:55 |
タイトルテーマ
Japanese (Romanized): Title thema
Japanese (TL): Title Theme |
Language/Country:
Movie 16 Short BGM - Suiren makes sure her sisters are careful in the haunted house
Timecode: 04:55 Title: タイトルテーマ
Japanese (Romanized): Title thema
Japanese (TL): Title Theme |
|
|
|
05:43 |
イーブイハウスを大冒険
Japanese (Romanized): Eievui House wo daibōken
Japanese (TL): Adventure at the Eievui House |
Language/Country:
Movie 16 Short BGM - Ho and Sui approach a section where a Namakobushi acts as a ghost
Timecode: 05:43 Title: イーブイハウスを大冒険
Japanese (Romanized): Eievui House wo daibōken
Japanese (TL): Adventure at the Eievui House |
|
|
|
06:57 | SM M90 Phantom Stalker | Maamane notices some unexpected stuff happening in the haunted house | |
|
|
07:49 |
Movie 12 Remixed BGM - ギザみみピチューにつづけ!
English: Spiky-eared Pichu Carries On!
Japanese (Romanized): Giza mimi Pichū ni tsuzuke Japanese (TL): Jagged-eared Pichu Carries On! |
Language/Country:
Movie 12 Remixed BGM - A bunch of Ghost-types were behind all the unexpected happenings
Timecode: 07:49 Title: Movie 12 Remixed BGM - ギザみみピチューにつづけ!
English: Spiky-eared Pichu Carries On!
Japanese (Romanized): Giza mimi Pichū ni tsuzuke Japanese (TL): Jagged-eared Pichu Carries On! |
|
|
|
08:46 |
ごめんよズルッグ
Japanese (Romanized): Gomen yo Zuruggu
Japanese (TL): Sorry, Zuruggu |
Language/Country:
Movie 15 BGM - The whole class is struck with fear by Acerola's tale
Timecode: 08:46 Title: ごめんよズルッグ
Japanese (Romanized): Gomen yo Zuruggu
Japanese (TL): Sorry, Zuruggu |
|
|
|
09:12 |
みんな火を消すんだ!
Japanese (Romanized): Minna hi wo kesu n da!
Japanese (TL): Everyone, Kill the Fire! |
Language/Country:
Movie 16 BGM - The class awaken in an area resembling a graveyard (the music continues into the eyecatch break)
Timecode: 09:12 Title: みんな火を消すんだ!
Japanese (Romanized): Minna hi wo kesu n da!
Japanese (TL): Everyone, Kill the Fire! |
|
|
|
10:09 |
キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 10:09 Title: キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure |
|
|
|
10:19 |
SM M13 ハウのテーマ
Japanese (TL): Hau's Theme
|
Eyecatch Return | |
|
|
10:34 |
Movie 15 Unused BGM - コールドフレア C
Japanese (Romanized): Cold Flare C
Japanese (TL): Ice Burn C |
Language/Country:
Movie 15 Unused BGM - After defeating all the Pumpjin, everyone has a lot of questions about the situation
Timecode: 10:34 Title: Movie 15 Unused BGM - コールドフレア C
Japanese (Romanized): Cold Flare C
Japanese (TL): Ice Burn C |
|
|
|
11:24 |
さまよえるゲノセクト
Japanese (Romanized): Samayoeru Genesect
Japanese (TL): The Roaming Genesect |
Language/Country:
Movie 16 BGM - The class steps onto a spiral staircase which crumbles beneath them
Timecode: 11:24 Title: さまよえるゲノセクト
Japanese (Romanized): Samayoeru Genesect
Japanese (TL): The Roaming Genesect |
|
|
|
12:09 |
鉱国の危機
Japanese (Romanized): Kōkoku no kiki
Japanese (TL): The Ore Country is in Grave Danger |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Ho and Sui are flying around with wings
Timecode: 12:09 Title: 鉱国の危機
Japanese (Romanized): Kōkoku no kiki
Japanese (TL): The Ore Country is in Grave Danger |
|
|
|
13:14 |
フーパも家族
Japanese (Romanized): Hoopa mo kazoku
Japanese (TL): Hoopa Family Too |
Language/Country:
Movie 18 BGM - Mao and Maamane have happened upon a big house made entirely of candy
Timecode: 13:14 Title: フーパも家族
Japanese (Romanized): Hoopa mo kazoku
Japanese (TL): Hoopa Family Too |
|
|
|
15:05 |
デスウィング
Japanese (Romanized): Death wing
Japanese (TL): Oblivion Wing |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Movie 17 BGM - Satoshi, Kaki, and Lilie find themselves unable to move, as they've been turned into Jupetta's puppets
Timecode: 15:05 Title: デスウィング
Japanese (Romanized): Death wing
Japanese (TL): Oblivion Wing |
|
|
|
16:35 |
影フーパの怒り
Japanese (Romanized): Kage Hoopa no ikari
Japanese (TL): Shadow Hoopa's Anger |
Language/Country:
Movie 18 BGM - A flock of Fuwante and Fuwaride approach Suiren and Acerola's bubble
Timecode: 16:35 Title: 影フーパの怒り
Japanese (Romanized): Kage Hoopa no ikari
Japanese (TL): Shadow Hoopa's Anger |
|
|
|
17:46 |
本当の力!!
Japanese (Romanized): Hontō no chikara!!
Japanese (TL): True Strength!! |
Language/Country:
Movie 19 BGM - The school bell appears in the dream, which turns into everyone's escape route
Timecode: 17:46 Title: 本当の力!!
Japanese (Romanized): Hontō no chikara!!
Japanese (TL): True Strength!! |
|
|
|
18:31 |
SM M28 マハロ山道
Japanese (TL): Mahalo Trail
|
Everyone wakes up from their bad dream | |
|
|
20:06 |
ただいま
Japanese (Romanized): Tadaima
Japanese (TL): We're Back |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Everyone cleans up after their haunted house adventure
Timecode: 20:06 Title: ただいま
Japanese (Romanized): Tadaima
Japanese (TL): We're Back |
|
|
|
20:37 |
ジャリボーイ・ジャリガール
Japanese (Romanized): Jari Boy, Jari Girl
Japanese (TL): Brat Boy, Brat Girl |
Language/Country:
Ending theme for the Japanese Version
Timecode: 20:37 Title: ジャリボーイ・ジャリガール
Japanese (Romanized): Jari Boy, Jari Girl
Japanese (TL): Brat Boy, Brat Girl |
|
|
|
21:58 |
ピカチュウ、これなんのカギ?
Japanese (Romanized): "Pikachu, kore nan no kagi?"
Japanese (TL): "Pikachu, What Kind of Keys are These?" |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Another episode of "Eievui, Where Are You Going?" is introduced
Timecode: 21:58 Title: ピカチュウ、これなんのカギ?
Japanese (Romanized): "Pikachu, kore nan no kagi?"
Japanese (TL): "Pikachu, What Kind of Keys are These?" |
|
|
|
22:03 |
それ!それ!クレッフィ!
Japanese (Romanized): Sore! Sore! Cleffy!
Japanese (TL): "Over There! Over There, Cleffy!" |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - A splash created by a Whaloh's breach causes a box that Eievui was hiding in to get knocked off the ship
Timecode: 22:03 Title: それ!それ!クレッフィ!
Japanese (Romanized): Sore! Sore! Cleffy!
Japanese (TL): "Over There! Over There, Cleffy!" |
|
|
|
22:33 |
ニンフィアとかくれんぼ
Japanese (Romanized): Nymphia to kakurenbo
Japanese (TL): Hide-and-Seek with Nymphia |
Language/Country:
Movie 16 Short BGM - Eievui begins to panic because it's stranded at sea (the music starts 9 seconds in)
Timecode: 22:33 Title: ニンフィアとかくれんぼ
Japanese (Romanized): Nymphia to kakurenbo
Japanese (TL): Hide-and-Seek with Nymphia |
|
|
|
23:31 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Suiren presents the Poke Problem's answer
Timecode: 23:31 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
24:10 | SM M56 The Ultra Guardians | Pocket Monsters Sun & Moon Episode 95 Preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
02:49 | The Challenge Of Life | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
03:19 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 03:19 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
20:47 | The Challenge Of Life (Theme from "Pokémon Sun & Moon Ultra Legends") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 20:47 Title: The Challenge Of Life (Theme from "Pokémon Sun & Moon Ultra Legends") (Instrumental Version) |