| Screenplay | 米村正二 (Shōji Yonemura) | |
| Storyboard | 尼野浩正 (Hiromasa Amano) | |
| Episode Director | 髙木啓明 (Hiroaki Takagi) | |
| Animation Director | 山崎玲愛 (Rei Yamazaki) | |
| Animation Director | 柳原好貴 (Kōki Yanagihara) | |
| Animation Director | 酒井裕未 (Yumi Sakai) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio Goldcrest ![]() |
| Recording Studio Iyuno ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Nurse Joy
ジョーイ
Joy
Joy
Dawn
ヒカリ
Hikari
Hikari
Ash's Chimchar
サトシのヒコザル
Satoshi no Hikozaru
Satoshi's Hikozaru
Professor Rowan
ナナカマド博士
Nanakamado-hakase
Professor Nanakamado
Dawn's Piplup
ヒカリのポッチャマ
Hikari no Pochama
Hikari's Pochama
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Dawn's Buneary
ヒカリのミミロル
Hikari no Mimirol
Hikari's Mimirol
Cynthia
シロナ
Shirona
Shirona
Ash's Monferno
サトシのモウカザル
Satoshi no Moukazaru
Satoshi's Moukazaru
Ash's Infernape
サトシのゴウカザル
Satoshi no Goukazaru
Satoshi's Goukazaru
Goh
ゴウ
Gō
Go
Chloe Cerise
サクラギ・コハル
Koharu Sakuragi
Koharu Sakuragi
Ash's Pichu
サトシのピチュー
Satoshi no Pichu
Satoshi's Pichu
Goh's Scorbunny
ゴウのヒバニー
Go no Hibanny
Go's Hibanny
Ash's Dragonite
サトシのカイリュー
Satoshi no Kairyu
Satoshi's Kairyu
Goh's Raboot
ゴウのラビフット
Go no Rabifuto
Go's Rabbifoot
Ash's Gengar
サトシのゲンガー
Satoshi no Gangar
Satoshi's Gangar
Ash's Riolu
サトシのリオル
Satoshi no Riolu
Satoshi's Riolu
Goh's Grookey
ゴウのサルノリ
Go no Sarunori
Go's Sarunori
Chloe's Eevee
コハルのイーブイ
Koharu no Eievui
Koharu's Eievui
Goh's Cinderace
ゴウのエースバーン
Go no Aceburn
Go's Aceburn
Matori Matrix Grunts' Rhyperior
ロケット団員のドサイドン
Rocket-danin no Dosidon
Rocket Gang Subordinate's Dosidon
Matori Matrix Grunts' Purugly
ロケット団員のブニャット
Rocket-danin no Bunyatto
Rocket Gang Subordinate's Bunyatto
Matori Matrix Grunts' Skuntank
ロケット団員のスカタンク
Rocket-danin no Skutank
Rocket Gang Subordinate's Skutank
Matori Matrix Grunts' Toxicroak
ロケット団員のドクロッグ
Rocket-danin no Dokurog
Rocket Gang Subordinate's Dokurog
Goh's Sobble
ゴウのメッソン
Go no Messon
Go's Messon
Goh's Flygon
ゴウのフライゴン
Go no Flygon
Go's Flygon
Goh's Aerodactyl
ゴウのプテラ
Go no Ptera
Go's Ptera
Ash's Lucario
サトシのルカリオ
Satoshi no Lucario
Satoshi's Lucario
Goh's Drizzile
ゴウのジメレオン
Go no Jimereon
Go's Jimereon
Goh's Inteleon
ゴウのインテレオン
Go no Intereon
Go's Intereon
Matori Matrix Grunts
マトリマトリックス員
Matori Matrix-danin
Matori Matrix Subordinates
Ash's Dragonair
サトシのハクリュー
Satoshi no Hakuryu
Satoshi's Hakuryu
Ash's Haunter (Gengar)
サトシのゴースト
Satoshi no Ghost
Satoshi's Ghost
Jessie's Wynaut
ムサシのソーナノ
Musashi no Sohnano
Musashi's Sohnano
Ash's Dratini
サトシのミニリュウ
Satoshi no Miniryu
Satoshi's Miniryu
Ash's Gastly
サトシのゴース
Satoshi no Ghos
Satoshi's Ghos
Goh's Vibrava
ゴウのビブラーバ
Go no Vibrava
Go's Vibrava
Goh's Trapinch (Flygon)
ゴウのナックラー
Go no Nuckrar
Go's Nuckrar
Ash's Rotom Phone
サトシのスマホロトム
Satoshi no Sumaho Rotom
Satoshi's Smartphone Rotom
Goh's Rotom Phone
ゴウのスマホロトム
Go no Sumaho Rotom
Go's Smartphone Rotom
Rhydon
サイドン
Sidon
Wingull
キャモメ
Camome
Turtwig
ナエトル
Naetle
Starly
ムックル
Mukkuru
Bidoof
ビッパ
Bippa
Shieldon
タテトプス
Tatetops
Combee
ミツハニー
Mitsuhoney
Buizel
ブイゼル
Buoysel
Shellos
カラナクシ
Karanakushi
Gastrodon
トリトドン
Toritodon
Glameow
ニャルマー
Nyarmar
Bonsly
ウソハチ
Usohachi
Munchlax
ゴンベ
Gonbe
Croagunk
グレッグル
Gureggru
Dialga
ディアルガ
Dialga
Palkia
パルキア
Palkia
Arceus
アルセウス
Arceus









| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:01 |
じぶんらしく
Japanese (Romanized): Jibunrashiku
Japanese (TL): Be Yourself |
Language/Country:
Narrator recaps the previous episode.
Timecode: 00:01 Title: じぶんらしく
Japanese (Romanized): Jibunrashiku
Japanese (TL): Be Yourself |
|
|
|
01:16 |
ミュウとあうために
Japanese (Romanized): Mew to autame ni
Japanese (TL): To Meet Mew |
Language/Country:
Koharu explains to Alternate Satoshi about alternate worlds.
Timecode: 01:16 Title: ミュウとあうために
Japanese (Romanized): Mew to autame ni
Japanese (TL): To Meet Mew |
|
|
|
01:55 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | |
|
|
03:23 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
Language/Country:
Title Card
Timecode: 03:23 Title: サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
|
|
|
04:12 |
じわじわ
Japanese (Romanized): Jiwajiwa
Japanese (TL): Creeping |
Language/Country:
The group arrives at the Masago Town Pokémon Center.
Timecode: 04:12 Title: じわじわ
Japanese (Romanized): Jiwajiwa
Japanese (TL): Creeping |
|
|
|
05:07 |
せかいせいふく
Japanese (Romanized): Sekaiseifuku
Japanese (TL): World Domination |
Language/Country:
Rocket Gang reveal themselves.
Timecode: 05:07 Title: せかいせいふく
Japanese (Romanized): Sekaiseifuku
Japanese (TL): World Domination |
|
|
|
06:39 |
じくうだいいへん
Japanese (Romanized): Jikū daiihen
Japanese (TL): The Space-time Cataclysm |
Language/Country:
The group tries to figure out what to do about time going backwards.
Timecode: 06:39 Title: じくうだいいへん
Japanese (Romanized): Jikū daiihen
Japanese (TL): The Space-time Cataclysm |
|
|
|
09:35 | GO! | Alternate Universe Go and Koharu show up to help. (Goes through the eyecatch) | |
|
|
10:24 |
アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
Language/Country:
Eyecatch Return
Timecode: 10:24 Title: アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
|
|
|
11:03 | Ready To Ignite | The group confronts Rocket Gang | |
|
|
12:18 |
まのて
Japanese (Romanized): Manote
Japanese (TL): Evil Influence |
Language/Country:
Alternate Musashi explains to the group about Dialga and Palkia's fighting.
Timecode: 12:18 Title: まのて
Japanese (Romanized): Manote
Japanese (TL): Evil Influence |
|
|
|
13:00 | Believe in inst Ver. | The Alternate Group meet up with the usual group. | |
|
|
16:18 |
つぎのこうげき
Japanese (Romanized): Tsugi no kōgeki
Japanese (TL): Next Attack |
Language/Country:
Everyone has deaged.
Timecode: 16:18 Title: つぎのこうげき
Japanese (Romanized): Tsugi no kōgeki
Japanese (TL): Next Attack |
|
|
|
17:56 |
こだいいせき
Japanese (Romanized): Kodai iseki
Japanese (TL): Ancient Ruins |
Language/Country:
Everyone is praying to Arceus.
Timecode: 17:56 Title: こだいいせき
Japanese (Romanized): Kodai iseki
Japanese (TL): Ancient Ruins |
|
|
|
19:49 |
ちからいっぱい
Japanese (Romanized): Chikaraippai
Japanese (TL): With full strength |
Language/Country:
Everybody returns to Masago Town with time restoring everyone back to their normal selves.
Timecode: 19:49 Title: ちからいっぱい
Japanese (Romanized): Chikaraippai
Japanese (TL): With full strength |
|
|
|
21:12 |
「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
The group makes it home safely.
Timecode: 21:12 Title: 「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
21:44 |
バツグンタイプ
Japanese (TL): Supereffective Type
|
Ending Theme for the Japanese Version | |
|
|
23:11 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Language/Country:
Pocket Monsters (2019) Episode 91 Preview
Timecode: 23:11 Title: 1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
02:08 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
Language/Country:
Opening Theme for the English Dub
Timecode: 02:08 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
|
|
|
20:29 |
「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
The group makes it back home safely.
Timecode: 20:29 Title: 「~オープニング~」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): '~Opening~' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): '~Opening~' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
21:00 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub
Timecode: 21:00 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |