| Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) | |
| Storyboard | 秦義人 (Yoshito Hata) | |
| Episode Director | 古賀一臣 (Kazuomi Koga) | |
| Animation Director | 船津弘美 (Hiromi Funatsu) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| 早水リサ (Risa Hayamizu) |
|
|
Yuka |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Armen Mazlumian |
|
Voice Director |
| Recording Studio TAJ Productions ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Dawn
ヒカリ
Hikari
Hikari
Ash's Turtwig
サトシのナエトル
Satoshi no Naetle
Satoshi's Naetle
Ash's Staravia
サトシのムクバード
Satoshi no Mukubird
Satoshi's Mukubird
Dawn's Piplup
ヒカリのポッチャマ
Hikari no Pochama
Hikari's Pochama
Jessie's Seviper
ムサシのハブネーク
Musashi no Habunake
Musashi's Habunake
James' Carnivine
コジロウのマスキッパ
Kojirō no Muskippa
Kojiro's Muskippa
Rhonda
ユウカ
Yūka
Yuka
Ryan
イサキ
Isaki
Isaki
Bryan
イサム
Isamu
Isamu
Ryan's Quilava
イサキのマグマラシ
Isaki no Magmarashi
Isaki's Magmarashi
Bryan's Croconaw
イサムのアリゲイツ
Isamu no Alligates
Isamu's Alligates
Sinnoh Now Camera Crew #2
シンオウ・ナウカメラマン2
Sinnoh Now Cameraman 2
Sinnoh Now Cameraman 2
Growlithe
ガーディ
Gardie
Abra
ケーシィ
Casey
Magnemite
コイル
Coil
Doduo
ドードー
Dodo
Skiploom
ポポッコ
Popocco
Lombre
ハスブレロ
Hasubrero
Nuzleaf
コノハナ
Konohana
Slakoth
ナマケロ
Namakero
Spheal
タマザラシ
Tamazarashi
Starly
ムックル
Mukkuru
Bidoof
ビッパ
Bippa
Shinx
コリンク
Kolink
Budew
スボミー
Subomie| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
Language/Country:
The cold opening scenes run.
Timecode: 00:00 Title: 2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
|
|
|
00:17 | 2006-2010(DP)-Subtitle | Diamond & Pearl Title Card | |
|
|
00:35 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Yuka and her reporting team make their debut.
Timecode: 00:35 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
01:10 |
トケット団七変化
Japanese (Romanized): Rocket-dan Shichi Henge
Japanese (TL): The Rocket Gang's Seven Transformations |
Language/Country:
Musashi appears in front of the camera with a cowgirl disguise.
Timecode: 01:10 Title: トケット団七変化
Japanese (Romanized): Rocket-dan Shichi Henge
Japanese (TL): The Rocket Gang's Seven Transformations |
|
|
|
01:42 | 2002-2005(AG)-M26 | The group comes across a camp and then finds trainers defeated by a pair of trainers previously mentioned by Yuka. | |
|
|
02:39 | 2002-2005(AG)-M34 | The group finds the twin pair of trainers. | |
|
|
03:47 |
サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (TL): Satoshi's Battle Resolve |
Language/Country:
Movie 1 BGM - The first part of the music plays as Satoshi and Hikari scan the twins' Magmarashi and Alligates with their Zukan.
Timecode: 03:47 Title: サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (TL): Satoshi's Battle Resolve |
|
|
|
04:15 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Yuka starts interviewing the twins, Isaki and Isamu.
Timecode: 04:15 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
04:30 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Yuka suggests Isaki and Isamu to do a battle so that they can star on TV.
Timecode: 04:30 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
05:20 |
トケット団七変化
Japanese (Romanized): Rocket-dan Shichi Henge
Japanese (TL): The Rocket Gang's Seven Transformations |
Language/Country:
Musashi interrupts Sinnoh Now's live report again.
Timecode: 05:20 Title: トケット団七変化
Japanese (Romanized): Rocket-dan Shichi Henge
Japanese (TL): The Rocket Gang's Seven Transformations |
|
|
|
05:39 |
2002-2005(AG)-M23 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon |
Language/Country:
Isaki & Isamu start the tag battle against Satoshi & Hikari.
Timecode: 05:39 Title: 2002-2005(AG)-M23 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon |
|
|
|
06:24 |
1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
Language/Country:
Satoshi and Hikari continue arguing and lose control of the tag battle.
Timecode: 06:24 Title: 1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
|
|
|
07:27 |
2002-2005(AG)-M35 アクア団登場!
Japanese (Romanized): Aqua-dan tōjō!
Japanese (TL): Enter the Aqua Gang! |
Language/Country:
Isaki orders Magmarashi to use Swift.
Timecode: 07:27 Title: 2002-2005(AG)-M35 アクア団登場!
Japanese (Romanized): Aqua-dan tōjō!
Japanese (TL): Enter the Aqua Gang! |
|
|
|
09:42 | Movie 8 BGM - Aaron Training | Movie 8 BGM - Takeshi suggests Satoshi, Hikari and their Pokémon to make up. | |
|
|
10:42 | Movie 3 BGM - Lizardon To The Rescue! | Movie 3 BGM - Satoshi and Hikari think of a strategy to defeat the twins Isaki and Isamu. The music overlaps the Eyecatch Break. | |
|
|
11:02 | 2006-2010(DP)-Eyecatch B | Eyecatch Return | |
|
|
11:08 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Rocket Gang share pieces of chocolate and set the twins' Magmarashi and Alligates as their next targets.
Timecode: 11:08 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
11:52 | 2006-2010(DP)-M17 | The music plays through loud headphones as Rocket Gang recites its Diamond & Pearl Motto. | |
|
|
12:27 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
Language/Country:
Rocket Gang steals Magmarashi and Alligates.
Timecode: 12:27 Title: 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
|
|
|
13:36 | 2006-2010(DP)-M18 | Rocket Gang starts battling the group. | |
|
|
14:15 |
2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
Language/Country:
Hikari tells Pochama to use BubbleBeam on Musashi's Habunake.
Timecode: 14:15 Title: 2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
|
|
|
15:29 | Movie 1 Short - Yadon Eyecatch | Hikari takes her time to clean her hair and look good on TV. | |
|
|
15:57 |
ポケモン シンフォニック メドレー(TVバージョン) ~Pokémon Symphonic Medley~
Japanese (Romanized): Pokémon Symphonic Medley (TV Version)
Japanese (TL): Pokémon Symphonic Medley (TV Version) |
Language/Country:
Isaki & Isamu start their second tag battle against Satoshi & Hikari.
Timecode: 15:57 Title: ポケモン シンフォニック メドレー(TVバージョン) ~Pokémon Symphonic Medley~
Japanese (Romanized): Pokémon Symphonic Medley (TV Version)
Japanese (TL): Pokémon Symphonic Medley (TV Version) |
|
|
|
17:32 |
Ready Go!
Japanese (Romanized): Ready Go!
Japanese (TL): Ready Go! |
Language/Country:
Satoshi commands Naetle to use Razor Leaf against Aligates' Water Gun.
Timecode: 17:32 Title: Ready Go!
Japanese (Romanized): Ready Go!
Japanese (TL): Ready Go! |
|
|
|
19:26 |
2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
Language/Country:
Satoshi and Hikari defeat Isaki and Isamu.
Timecode: 19:26 Title: 2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
|
|
|
20:15 |
2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
Language/Country:
Professor Okido's Pokémon Encyclopedia
Timecode: 20:15 Title: 2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
|
|
|
20:21 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Okido explains the characteristics of the Pokémon Food.
Timecode: 20:21 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
21:04 |
Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
Language/Country:
Okido recites a Senryū.
Timecode: 21:04 Title: Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
|
|
|
21:15 |
2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
Language/Country:
The announcer gives quick promotion for Movie 10.
Timecode: 21:15 Title: 2006-2010(DP)-M23 戦闘!ジムリーダー
Japanese (Romanized): Sentō! Gym Leader
Japanese (TL): Battle! Gym Leader |
|
|
|
21:26 |
君のそばで~ヒカリのテーマ~(Pop-up.VER)
Japanese (Romanized): Kimi no Soba de ~Hikari no Theme~ (Pop-up Version)
Japanese (TL): By Your Side ~Hikari's Theme~ (Pop-up Version) |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:26 Title: 君のそばで~ヒカリのテーマ~(Pop-up.VER)
Japanese (Romanized): Kimi no Soba de ~Hikari no Theme~ (Pop-up Version)
Japanese (TL): By Your Side ~Hikari's Theme~ (Pop-up Version) |
|
|
|
22:48 |
劇場版ポケットモンスター2003 タイトルテーマ
Japanese (Romanized): Gekijouban Pocket Monsters 2003 Title Theme
Japanese (TL): Theatrical Edition Pocket Monsters 2003 Title Theme |
Language/Country:
Movie 6 BGM - The announcer shows further scenes from Movie 10.
Timecode: 22:48 Title: 劇場版ポケットモンスター2003 タイトルテーマ
Japanese (Romanized): Gekijouban Pocket Monsters 2003 Title Theme
Japanese (TL): Theatrical Edition Pocket Monsters 2003 Title Theme |
|
|
|
22:55 |
氷原の決戦(レックウザVsデオキシス)
Japanese (Romanized): Hyougen no Kessen (Rayquaza Vs Deoxys)
Japanese (TL): Decisive Battle on the Ice Field (Rayquaza Vs Deoxys) |
Language/Country:
Movie 7 BGM - More scenes of the Movie 10 are shown.
Timecode: 22:55 Title: 氷原の決戦(レックウザVsデオキシス)
Japanese (Romanized): Hyougen no Kessen (Rayquaza Vs Deoxys)
Japanese (TL): Decisive Battle on the Ice Field (Rayquaza Vs Deoxys) |
|
|
|
23:20 |
活躍!
Japanese (Romanized): Katsuyaku!
Japanese (TL): Activity! |
Language/Country:
The announcer is about to reveal the contest winning movie.
Timecode: 23:20 Title: 活躍!
Japanese (Romanized): Katsuyaku!
Japanese (TL): Activity! |
|
|
|
23:38 |
氷原の決戦(レックウザVsデオキシス)
Japanese (Romanized): Hyougen no Kessen (Rayquaza Vs Deoxys)
Japanese (TL): Decisive Battle on the Ice Field (Rayquaza Vs Deoxys) |
Language/Country:
Movie 7 BGM - It's me, Deoxys!
Timecode: 23:38 Title: 氷原の決戦(レックウザVsデオキシス)
Japanese (Romanized): Hyougen no Kessen (Rayquaza Vs Deoxys)
Japanese (TL): Decisive Battle on the Ice Field (Rayquaza Vs Deoxys) |
|
|
|
23:55 |
救出成功
Japanese (Romanized): Kyuushutsu Seikou
Japanese (TL): Successful Rescue |
Language/Country:
Movie 7 BGM - A special promotion ticket is announced.
Timecode: 23:55 Title: 救出成功
Japanese (Romanized): Kyuushutsu Seikou
Japanese (TL): Successful Rescue |
|
|
|
24:54 |
2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
Language/Country:
Diamond & Pearl Episode 30 preview
Timecode: 24:54 Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
|
|
|
25:23 |
2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 25:23 Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:17 | Diamond & Pearl | English opening | |
|
|
01:08 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Renda from Sinnoh now appears to interview the group.
Timecode: 01:08 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
04:47 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Renda then wants to interview the twins.
Timecode: 04:47 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
05:03 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
After being hit by a mic, Renda continues.
Timecode: 05:03 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
06:12 |
2002-2005(AG)-M23 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon |
Language/Country:
The battle begins.
Timecode: 06:12 Title: 2002-2005(AG)-M23 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon |
|
|
|
06:57 |
1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
Language/Country:
Ash and Dawn argue.
Timecode: 06:57 Title: 1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
|
|
|
11:28 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Team rocket split a chocolate and want to catch the twins' pokemon.
Timecode: 11:28 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
12:13 | 2006-2010(DP)-M17 | Team rocket motto | |
|
|
13:57 | 2006-2010(DP)-M18 | Team rocket prepare to battle. | |
|
|
14:36 |
2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
Language/Country:
Piplup uses bubble beam on Seviper.
Timecode: 14:36 Title: 2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
|
|
|
19:46 |
2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
Language/Country:
Ash and Dawn defeat the twins.
Timecode: 19:46 Title: 2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
|
|
|
20:39 | Diamond & Pearl | English ending |