| Screenplay | 冨岡淳広 (Atsuhiro Tomioka) | |
| Storyboard | 山田浩之 (Hiroyuki Yamada) | |
| Episode Director | 山田浩之 (Hiroyuki Yamada) | |
| Animation Director | 夏目久仁彦 (Kunihiko Natsume) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| 森川智之 (Toshiyuki Morikawa) |
|
|
Mikuri |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Tom Wayland |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Nurse Joy
ジョーイ
Joy
Joy
Dawn
ヒカリ
Hikari
Hikari
May
ハルカ
Haruka
Haruka
Ash's Gligar
サトシのグライガー
Satoshi no Gliger
Satoshi's Gliger
Ash's Turtwig
サトシのナエトル
Satoshi no Naetle
Satoshi's Naetle
Ash's Chimchar
サトシのヒコザル
Satoshi no Hikozaru
Satoshi's Hikozaru
Ash's Staravia
サトシのムクバード
Satoshi no Mukubird
Satoshi's Mukubird
Ash's Buizel
サトシのブイゼル
Satoshi no Buoysel
Satoshi's Buoysel
Brock's Sudowoodo
タケシのウソッキー
Takeshi no Usokkie
Takeshi's Usokkie
Brock's Happiny
タケシのピンプク
Takeshi no Pinpuku
Takeshi's Pinpuku
Brock's Croagunk
タケシのグレッグル
Takeshi no Gureggru
Takeshi's Gureggru
Dawn's Piplup
ヒカリのポッチャマ
Hikari no Pochama
Hikari's Pochama
Jessie's Seviper
ムサシのハブネーク
Musashi no Habunake
Musashi's Habunake
Jessie's Dustox
ムサシのドクケイル
Musashi no Dokucale
Musashi's Dokucale
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Marian
モモアン
Momoan
Momoan
Sukizo
スキゾーさん
Sukizō-san
Sukizo
Raoul Contesta
コンテスタ
Contesta
Contesta
Dawn's Buneary
ヒカリのミミロル
Hikari no Mimirol
Hikari's Mimirol
Zoey
ノゾミ
Nozomi
Nozomi
Dawn's Pachirisu
ヒカリのパチリス
Hikari no Pachirisu
Hikari's Pachirisu
Rhonda
ユウカ
Yūka
Yuka
Sinnoh Now Camera Crew #2
シンオウ・ナウカメラマン2
Sinnoh Now Cameraman 2
Sinnoh Now Cameraman 2
Dawn's Ambipom
ヒカリのエテボース
Hikari no Eteboth
Hikari's Eteboth
Wallace
ミクリ
Mikuri
Mikuri
Wallace's Milotic
ミクリのミロカロス
Mikuri no Milokaross
Mikuri's Milokaross| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:01 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | The Shinou Now program begins. | |
|
|
00:09 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Yuka reports on Mikuri.
Timecode: 00:09 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
00:52 |
Together <TVバージョン>
Japanese (Romanized): Together <TV Version>
Japanese (TL): Together <TV Version> |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 00:52 Title: Together <TVバージョン>
Japanese (Romanized): Together <TV Version>
Japanese (TL): Together <TV Version> |
|
|
|
02:19 | 2006-2010(DP)-Subtitle | Diamond & Pearl Title Card | |
|
|
02:28 |
2006-2010(DP)-M07 スーパーコンテスト!
Japanese (Romanized): Super Contest!
Japanese (TL): Super Contest! |
Language/Country:
The group watches Shinou Now's report on Mikuri.
Timecode: 02:28 Title: 2006-2010(DP)-M07 スーパーコンテスト!
Japanese (Romanized): Super Contest!
Japanese (TL): Super Contest! |
|
|
|
04:23 | Movie 2 Short - Pokémon of the Forest | Hikari reflects on Satoshi's progress. | |
|
|
05:24 |
2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
Language/Country:
Hikari begins training her Pokémon.
Timecode: 05:24 Title: 2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
|
|
|
06:35 |
ダイアンの気持ち
Japanese (Romanized): Diane no Kimochi
Japanese (TL): Diane's Feelings |
Language/Country:
Movie 6 BGM - Hikari starts doubting herself again.
Timecode: 06:35 Title: ダイアンの気持ち
Japanese (Romanized): Diane no Kimochi
Japanese (TL): Diane's Feelings |
|
|
|
07:21 | Movie 1 Short - Yadon Eyecatch | Takeshi flirts with Nurse Joy. | |
|
|
07:52 | Movie 6 BGM - Arrival at Faunz | Movie 6 BGM - Yuka shows Satoshi and Takeshi a magazine with Mikuri and his Milokaross. | |
|
|
09:15 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Rocket Gang has been watching the scene, and Musashi is eager to participate in the Mikuri Cup.
Timecode: 09:15 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
10:23 |
2006-2010(DP)-M16 ハクタイのもり
Japanese (Romanized): Hakutai no mori
Japanese (TL): Hakutai Woods |
Language/Country:
The group sees a majestic Milokaross in the lake, and then Mikuri himself.
Timecode: 10:23 Title: 2006-2010(DP)-M16 ハクタイのもり
Japanese (Romanized): Hakutai no mori
Japanese (TL): Hakutai Woods |
|
|
|
11:01 | 2006-2010(DP)-Eyecatch C | Eyecatch Break | |
|
|
11:07 |
2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 11:07 Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
|
|
|
11:18 | 2006-2010(DP)-Eyecatch D | Eyecatch Return | |
|
|
11:23 |
ファウンス
Japanese (TL): Faunz
|
Movie 6 BGM - Mikuri talks with the group. | |
|
|
12:56 |
ジラーチ・パワー
Japanese (TL): Jirachi ・Power
|
Movie 6 BGM - Hikari accepts doing a contest battle with Satoshi under Mikuri's supervision. | |
|
|
13:52 |
2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
Language/Country:
Hikari and Satoshi start battling.
Timecode: 13:52 Title: 2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
|
|
|
14:59 |
マサトとジラーチ
Japanese (Romanized): Masato to Jirachi
Japanese (TL): Masato and Jirachi |
Language/Country:
Movie 6 BGM - Mikuri evaluates Hikari and her Pokémon.
Timecode: 14:59 Title: マサトとジラーチ
Japanese (Romanized): Masato to Jirachi
Japanese (TL): Masato and Jirachi |
|
|
|
17:53 | Movie 6 BGM - Doom Desire | Movie 6 BGM - Mikuri begins a show with his Milokaross. | |
|
|
19:42 |
マサトとジラーチ
Japanese (Romanized): Masato to Jirachi
Japanese (TL): Masato and Jirachi |
Language/Country:
Movie 6 BGM - Mikuri leaves with his Milokaross.
Timecode: 19:42 Title: マサトとジラーチ
Japanese (Romanized): Masato to Jirachi
Japanese (TL): Masato and Jirachi |
|
|
|
20:55 | Movie 2 Short - Pokémon of the Forest | Hikari self-doubts herself again. | |
|
|
21:54 |
風のメッセージ (Poka Poka Version)
Japanese (Romanized): Kaze no Message (Poka Poka Version)
Japanese (TL): Message of the Wind (Poka Poka Version) |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: 風のメッセージ (Poka Poka Version)
Japanese (Romanized): Kaze no Message (Poka Poka Version)
Japanese (TL): Message of the Wind (Poka Poka Version) |
|
|
|
23:29 |
ミュウツー登場
Japanese (Romanized): Mewtwo tōjō
Japanese (TL): Enter Mewtwo |
Language/Country:
Movie 1 BGM - The narrator tells the story of Mewtwo and Mew from the 1st movie.
Timecode: 23:29 Title: ミュウツー登場
Japanese (Romanized): Mewtwo tōjō
Japanese (TL): Enter Mewtwo |
|
|
|
24:15 |
2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
Language/Country:
Diamond & Pearl Episode 76 preview
Timecode: 24:15 Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
|
|
|
24:44 |
2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:44 Title: 2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (TL): Laboratory (Opening) |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures |
Language/Country:
Sinnoh now begins.
Timecode: 00:00 Title: 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures |
|
|
|
00:09 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Randa talks about Wallace the hoenn Champion.
Timecode: 00:09 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
00:53 | We Will Be Heroes | English opening | |
|
|
01:34 |
2006-2010(DP)-M07 スーパーコンテスト!
Japanese (Romanized): Super Contest!
Japanese (TL): Super Contest! |
Language/Country:
The contest details have been given.
Timecode: 01:34 Title: 2006-2010(DP)-M07 スーパーコンテスト!
Japanese (Romanized): Super Contest!
Japanese (TL): Super Contest! |
|
|
|
04:30 |
2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
Language/Country:
Dawn begins to train.
Timecode: 04:30 Title: 2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
|
|
|
08:20 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Team rocket hear about Wallace.
Timecode: 08:20 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
09:28 |
2006-2010(DP)-M16 ハクタイのもり
Japanese (Romanized): Hakutai no mori
Japanese (TL): Hakutai Woods |
Language/Country:
The group hear a faint voice and then see a Milotic.
Timecode: 09:28 Title: 2006-2010(DP)-M16 ハクタイのもり
Japanese (Romanized): Hakutai no mori
Japanese (TL): Hakutai Woods |
|
|
|
12:34 |
2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
Language/Country:
Ash and Dawn battle.
Timecode: 12:34 Title: 2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme) |
|
|
|
18:30 |
マサトとジラーチ
Japanese (Romanized): Masato to Jirachi
Japanese (TL): Masato and Jirachi |
Language/Country:
Wallace and Milotic leave
Timecode: 18:30 Title: マサトとジラーチ
Japanese (Romanized): Masato to Jirachi
Japanese (TL): Masato and Jirachi |
|
|
|
20:39 | We Will Be Heroes | English ending |