Home / Episode Guide / The Zubat Castle! A Dangerous Maze!!/Hassle In The Castle/ズバットのやかた!きけんなめいろ!!
Titles and Airdates
  • United States 2001-09-29 Hassle in the Castle
  • Japan 2000-09-21 ズバットのやかた!きけんなめいろ!!
  • Japan 2000-09-21 Zubat no yakata! Kiken na meiro!!
  • Japan 2000-09-21 The Zubat Castle! A Dangerous Maze!!
  • Germany Verschollen im Schloss
  • France Mélo au château
  • Spain Lío en el castillo
  • Sweden 2002-04-14 Slottslabyrinten
  • Italy Ma che bel castello!
  • Mexico Aventura en el castillo
  • Finland 2002-12-28 Apua, en löydä ulos!
  • Taiwan 超音蝠之館,危險的迷宮
  • Hungary A labirintus
  • Poland Podziemny labirynt
  • Netherlands Een complot in het slot
  • Brazil Confusão no Castelo!
  • Israel מבוך תת-קרקעי
  • Czechia Potíže na hradě
  • Portugal Problemas no Castelo
Staff List
Anime Studio Logo
Team Ota

Japan Screenplay 藤田伸三 (Shinzō Fujita)
Japan Storyboard 横田和 (Kazu Yokota)
Japan Animation Director たけだゆ (Yūsaku Takeda)
Japan Episode Director 大町繁 (Shigeru Ōmachi)

OP/ED List

Japan OP OK!
OK!
ポケモンはらはらリレー
Exciting Pokémon Relay
Summary

English Official Summary

Caught in a sudden thunderstorm, our heroes quickly seek shelter from the elements at an ominous looking castle on a nearby cliff. Although this seemingly vacant fortress is a little on the spooky side, Ash, Misty and Brock would rather be jumpy than soggy. That is, until they hear moaning coming from a nearby corridor! Follow our heroes through the pitfalls and mazes of this (haunted?) house on the hill!

Italian Official Summary

Sorpresi da un temporale improvviso, i nostri amici cercano rapidamente riparo in un castello minaccioso che si erge su un vicino precipizio.

Portuguese Official Summary

Pegos numa tempestade, nossos heróis descobrem uma clínica num castelo onde médicos Pokémon ajudam seus pacientes. Mas quando Brock e a doutora acabam presos no labirinto do castelo, eles precisam de ajuda para sair!

Spanish Latin America Official Summary

Atrapados en una tormenta, nuestros héroes hallan un castillo-clínica que usa Pokémon sanadores para ayudar a sus pacientes. Pero cuando Brock y el doctor quedan atrapados en el laberinto del castillo, necesitarán ayuda para salir.

Spanish Official Summary

Atrapados en una repentina tormenta, nuestros héroes rápidamente buscan refugio en un castillo de aspecto siniestro en un acantilado cercano.

English Great Britian Official Summary

Caught in a sudden thunderstorm, our heroes quickly seek shelter from the elements at an ominous looking castle on a nearby cliff. Although this seemingly vacant fortress is a little on the spooky side, Ash, Misty and Brock would rather be jumpy than soggy. That is, until they hear moaning coming from a nearby corridor! Follow our heroes through the pitfalls and mazes of this (haunted?) house on the hill!

Dutch Official Summary

Tijdens een stortbui vinden onze helden een kliniek waarin Pokémon genezers patiënten helpen. Maar als Brock en de dokter verdwalen in het labyrint van het kasteel, hebben ze hulp nodig om er zelf uit te komen!

French Official Summary

Pris dans une tempête soudaine, nos héros se mettent à l'abri dans un château lugubre situé sur une falaise à proximité.

German Official Summary

Als ein Gewitter aufzieht, suchen unsere Helden Zuflucht in einem seltsamen Schloss auf den Klippen.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Pikachu
  • Japan ピカチュウ
  • Japan Pikachu
  • Japan Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Brock's Geodude
  • Japan タケシのイシツブテ
  • Japan Takeshi no Ishitsubute
  • Japan Takeshi's Ishitsubute
Character Thumbnail
  • United States Brock's Zubat
  • Japan タケシのズバット
  • Japan Takeshi no Zubat
  • Japan Takeshi's Zubat
Character Thumbnail
  • United States Brock's Golbat
  • Japan タケシのゴルバット
  • Japan Takeshi no Golbat
  • Japan Takeshi's Golbat
Character Thumbnail
  • United States Brock's Pineco
  • Japan タケシのクヌギダマ
  • Japan Takeshi no Kunugidama
  • Japan Takeshi's Kunugidama
Character Thumbnail
  • United States Wobbuffet
  • Japan ソーナンス
  • Japan Sonansu
  • Japan Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Arbok
  • Japan ムサシのアーボック
  • Japan Musashi no Arbok
  • Japan Musashi's Arbok
Character Thumbnail
  • United States James's Weezing
  • Japan コジロウのマタドガス
  • Japan Kojirō no Matadogas
  • Japan Kojiro's Matadogas
Character Thumbnail
  • United States Dr. Anna
  • Japan アンナ
  • Japan Anna
  • Japan Anna
Character Thumbnail
  • United States Anna's Machoke
  • Japan アンナのゴーリキー
  • Japan Anna no Goriky
  • Japan Anna's Goriky
Character Thumbnail
  • United States Anna's Mareep
  • Japan アンナのメリープ
  • Japan Anna no Merriep
  • Japan Anna's Merriep
Character Thumbnail
  • United States Anna's Spinarak
  • Japan アンナのイトマル
  • Japan Anna no Itomaru
  • Japan Anna's Itomaru
Character Thumbnail
  • United States Anna's Zubat (Mimi)
  • Japan アンナのズバット (ミミ)
  • Japan Anna no Zubat (Mimi)
  • Japan Anna's Zubat (Mimi)
Character Thumbnail
  • United States Keiko
  • Japan ケイコ
  • Japan Keiko
  • Japan Keiko
No notes available for this episode.
08:52

Who's that Pokémon Johto League Champions

Persian - This Pokémon uses "growl attack" to lower it's opponent's strength!
09:47

Who's that Pokémon Dare da

23:04

Okido Segment Pokémon Lecture

Pokémon Lecture & Senryu
Pokémon Sandpan (サンドパン)
Japanese サンドパン あさひるばんに 三どパン
Romaji Sandopan asahiruban ni sando pan
Translated

Japanese Music:

Time Track Notes
Japan 00:00 OK!
Japanese (Romanized): OK!
Japanese (Trans): OK!
Opening Theme for Japanese Version
Japan 01:29 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title
The group walks on a road, when it starts to rain...
Japan 02:07 1997-1998-M52 Title Card Kanto Title Card
Japan 02:47 1999-2001-M25 Imminent Danger The group hears screams inside the castle.
Japan 03:12 1999-2001-M13 Mysterious Person The group enters a room that looks like a medical clinic.
Japan 04:16 1999-2001-M01 29ばんどうろ
Japanese (Romanized): 29-ban dōro
Japanese (Trans): Route 29
A Zubat's Supersonic helps a patient recover.
Japan 05:38 1997-1998-M64 Hiya, Hot Stuff! (Jazzy Theme) Takeshi offers to help Anna.
Japan 06:49 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Rocket Gang sneaks in the castle.
Japan 07:31 1997-1998-M66 Goofball Alert Rocket Gang eats a meal.
Japan 08:28 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto
Japan 09:21 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc Rocket Gang starts running away.
Japan 09:48 1997-1998-M53 Eyecatch A Dare da?
Japan 09:55 1997-1998-M54 Eyecatch B Zubat!
Japan 11:13 1999-2001-M12 Today's Johto Pokemon Curiosity Anna opens her laptop and orders her Zubat to use Supersonic, making appear the underground's map on the screen.
Japan 12:02 1997-1998-M19 おつきみ山のどうくつ
Japanese (Romanized): Otsukimi yama no dōkutsu
Japanese (Trans): The Caves of Moon-viewing Mountain
Takeshi and Rocket Gang keep following Anna in the underground maze.
Japan 13:14 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Musashi begins running into one of the paths, but is startled by a door that suddenly closes it.
Japan 14:14 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Musashi starts running against a closed door with Sonansu.
Japan 15:07 1997-1998-M64 Hiya, Hot Stuff! (Jazzy Theme) Takeshi starts thinking about the "combination" and marriage between him and Anna, along with their respective Zubat.
Japan 16:29 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Rocket Gang steals Anna's Zubat.
Japan 17:59 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (Trans): Battle (VS Trainer)
Rocket Gang starts escaping with Pikachu inside a glass container.
Japan 18:42 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!! Takeshi's Zubat evolves into Golbat!
Japan 20:22 1997-1998-M64 Hiya, Hot Stuff! (Jazzy Theme) Takeshi has a fantasy with Anna.
Japan 20:42 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (Trans): To Be Continued
Takeshi's feelings are broken by yet another rejection and the group continues its journey.
Japan 21:44 ポケモンはらはらリレー
Japanese (Romanized): Pokémon Harahara Relay
Japanese (Trans): Pokémon Nervous Relay
Ending Theme for Japanese Version
Japan 23:06 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures Professor Okido's Pokémon Lecture
Japan 23:10 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara
Okido explains the characteristics of Sandpan.
Japan 23:54 Okido's Senryū Theme Okido recites a Senryū.
Japan 24:05 Mezase Pokémon Master Instrumental Johto Episode 50 preview

Dub Music:

Time Track Notes
United States 00:00 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title
The group walks on a road, when it starts to rain...
United States 00:38 Born To Be A Winner Opening Theme for the English Dub
United States 01:24 1997-1998-M52 Title Card Title Card
United States 05:51 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Team Rocket sneaks in the castle.
United States 06:34 1997-1998-M66 Goofball Alert Team Rocket eats a meal.
United States 07:31 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket's Motto
United States 08:24 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc Team Rocket starts running away.
United States 12:16 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Jessie begins running into one of the paths, but is startled by a door that suddenly closes it.
United States 13:16 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Jessie starts running against a closed door with Wobbuffet.
United States 15:32 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Team Rocket steals Dr. Anna's Zubat.
United States 17:02 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (Trans): Battle (VS Trainer)
Team Rocket starts escaping with Pikachu inside a glass container.
United States 20:54 Born To Be A Winner Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 28
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 12
21 Sep 2000 07:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 2864
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: Zubatto no yakata! Kiken na meiro!!/ズバットのやかた!きけんなめいろ!!/Hassle In The Castle. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot