Home / Episode Guide / Egg, Hatch/タマゴ、かえる/Hatching a Plan!

OP/ED List

めざせポケモンマスター (Whiteberryバージョン)
Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry Versions)
前向きロケット団!
The Future-minded Rocket Gang!
포켓몬 Forever
Pokémon Forever
Summary

English Official Summary

At long last Ash's egg hatches, a Phanpy emerging to finally put everyone's curiosity to rest. Ash and friends' excitement is matched only by that of Jessie and James of Team Rocket, who see in the newly hatched Pokemon a chance to redeem themselves with Giovanni. Full of youthful vigor, the Phanpy quickly escapes Ash and goes off on its own, now pursued by both Team Rocket and Ash's party. Ash and Pikachu finally set out together after this stray Pokémon and continue to be frustrated in attempt after attempt at its capture.

Italian Official Summary

Finalmente l'Uovo di Ash si schiude rivelando un Phanpy e mettendo fine alla curiosità di tutti. La felicità di Ash e dei suoi amici è pari solo a quella di Jessie e James del Team Rocket.

Portuguese Official Summary

A hora finalmente chegou: Um Phanpy chocou do Ovo Pokémon de Ash! O pequeno Pokémon é cheio de energia e logo se manda... com nossos heróis a Equipe Rocket correndo atrás!

Spanish Latin America Official Summary

El momento por fin ha llegado: ¡un Phanpy ha salido del Huevo Pokémon de Ash! El pequeño Pokémon está lleno de energía y pronto sale volando... ¡con nuestros héroes y el Equipo Rocket detrás!

Spanish Official Summary

Por fin, después de tanto tiempo, el huevo que Ash llevaba hace eclosión y un Phanpy sale a la luz, satisfaciendo la curiosidad de todo el mundo. La emoción de Ash y sus amigos solo es comparable a la de Jessie y James del Team Rocket.

English Great Britian Official Summary

At long last Ash's egg hatches, a Phanpy emerging to finally put everyone's curiosity to rest. Ash and friends' excitement is matched only by that of Jessie and James of Team Rocket, who see in the newly hatched Pokemon a chance to redeem themselves with Giovanni. Full of youthful vigor, the Phanpy quickly escapes Ash and goes off on its own, now pursued by both Team Rocket and Ash's party. Ash and Pikachu finally set out together after this stray Pokémon and continue to be frustrated in attempt after attempt at its capture.

Dutch Official Summary

Het moment is eindelijk aangebroken: er komt een Phanpy uit het Pokémon Ei van Ash! De kleine Pokémon heeft veel energie en gaat er al snel vandoor…met onze helden en Team Rocket in het kielzog!

French Official Summary

L'œuf de Sacha a enfin éclos pour donner naissance à un Phanpy, mettant fin à un interminable suspense. L'enthousiasme de Sacha et de ses amis est partagé par Jessie et James de la Team Rocket.

German Official Summary

Endlich schlüpft ein Pokémon aus dem Ei von Ash – es ist ein Phanpy! Unsere Helden sind außer sich vor Freude, ebenso Jessie und James vom Team Rocket.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Pikachu
  • Japan ピカチュウ
  • Japan Pikachu
  • Japan Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Ash's Phanpy
  • Japan サトシのゴマゾウ
  • Japan Satoshi no Gomazou
  • Japan Satoshi's Gomazou
Character Thumbnail
  • United States Misty's Psyduck
  • Japan カスミのコダック
  • Japan Kasumi no Koduck
  • Japan Kasumi's Koduck
Character Thumbnail
  • United States Wobbuffet
  • Japan ソーナンス
  • Japan Sonansu
  • Japan Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Arbok
  • Japan ムサシのアーボック
  • Japan Musashi no Arbok
  • Japan Musashi's Arbok
Character Thumbnail
  • United States James's Weezing
  • Japan コジロウのマタドガス
  • Japan Kojirō no Matadogas
  • Japan Kojiro's Matadogas
No notes available for this episode.
13:00

Who's that Pokémon Master Quest

Seadra - This Pokémon's spiky fins can pierce its opponent's skin!
15:39

Who's that Pokémon Gold and Silver

23:35

Okido Segment Pokémon Lecture

Pokémon Lecture & Senryu
Pokémon Upah (ウパー)
Japanese せせらぎに ウパーがいっぱい ゆうすずみ
Romaji
Translated

Japanese Music:

Time Track Notes
Japan 00:00 めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim To Be A Pokémon Master
Opening Theme for Japanese Version
Japan 01:29 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title
Satoshi, Kasumi and Takeshi are sitting beside the campfire.
Japan 02:20 1997-1998-M26B ロケット団隠密作戦 B
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Rocket Gang spies on the group from the bushes.
Japan 02:42 1997-1998-M52 Title Card Kanto Title Card
Japan 03:08 1999-2001-M12 Today's Johto Pokemon Curiosity The baby is a Gomazou!
Japan 04:50 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto
Japan 05:21 1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (Trans): Desperate Situation
Rocket Gang declares its intentions: get Gomazou.
Japan 06:57 1997-1998-M25 You Have to Earn Respect The group tells Pikachu that he's not to blame for Gomazou running off and they split up to search for the Pokémon.
Japan 08:49 Movie 1 Short - Yadon Eyecatch Gomazou feels a delicious smell... it's Rocket Gang cooking toast over a fire!
Japan 09:42 1999-2001-M13 Mysterious Person Rocket Gang finds out that it's Gomazou who ate their meal.
Japan 10:44 Movie 1 Short - Fushigidane's Lullaby Gomazou likes Nyarth waving his tail.
Japan 11:41 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Musashi begins the motto, but Kojiro reminds her that it's already been done.
Japan 12:01 1999-2001-M25 Imminent Danger Rocket Gang brings Gomazou with themselves.
Japan 12:45 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Rocket Gang takes Pikachu.
Japan 14:47 1997-1998-M03 ポケモン!ゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Pokémon Getto Da ze!
Japanese (Trans): Get Pokémon!
Pikachu and Gomazou pull the cage into the cliff and it's broken after the fall.
Japan 15:47 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) Who's that Pakémon? Gomazou!
Japan 16:06 1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (Trans): Desperate Situation
Pikachu and Gomozou reach a raging river.
Japan 17:04 1997-1998-M14 Rocket-Powered Disaster! Pikachu and Gomazou are taken by the river's stream.
Japan 18:30 Movie 2 BGM - Lugia Appears Movie 2 BGM - During the fall, Satoshi throws a rope that is caught and pulled by Takeshi and Kasumi.
Japan 19:09 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Musashi begins the motto anew, but is reminded again by Kojiro.
Japan 19:39 1999-2001-M18 戦闘!野生ポケモン(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon (Jouto)
Japanese (Trans): Fight! Wild Pokémon (Jouto)
Rocket Gang sends out their Pokémon to battle and Satoshi lets Gomazou take care of them.
Japan 21:00 Movie 1 Short - Pokémon Playtime Satoshi congratulates Gomazou.
Japan 21:45 前向きロケット団!
Japanese (Romanized): Maemuki Rocket-dan
Japanese (Trans): Look ahead, Rocket Gang!
Ending Theme for Japanese Version
Japan 23:05 Mezase Pokémon Master Instrumental Johto Episode 115 preview
Japan 23:36 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures Professor Okido's Pokémon Lecture
Japan 23:40 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara
Okido explains the characteristics of Upah.
Japan 24:24 Okido's Senryū Theme Okido recites a Senryū.

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 27
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 0
27 Dec 2001 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 2879
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: Tamago, kaeru/タマゴ、かえる/Hatching a Plan!. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot