| Screenplay | 米村正二 (Shōji Yonemura) | |
| Storyboard | 齋藤徳明 (Noriaki Saitō) | |
| Episode Director | 牧野吉高 (Yoshitaka Makino) | |
| Animation Director | 倉員千晶 (Chiaki Kurakazu) | |
| Animation Director | 稲手遥香 (Haruka Inade) | |
| Animation Director | 阿見圭之介 (Keinosuke Ami) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio Goldcrest ![]() |
| Recording Studio Iyuno ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Officer Jenny
ジュンサー
Junsa
Junsa
Dawn
ヒカリ
Hikari
Hikari
Professor Rowan
ナナカマド博士
Nanakamado-hakase
Professor Nanakamado
Dawn's Piplup
ヒカリのポッチャマ
Hikari no Pochama
Hikari's Pochama
Professor Rowan's Assistants
ナナカマド博士のアシスタント
Nanakamado-hakase no Assistant
Professor Nanakamado's Assistants
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Dawn's Buneary
ヒカリのミミロル
Hikari no Mimirol
Hikari's Mimirol
Dawn's Pachirisu
ヒカリのパチリス
Hikari no Pachirisu
Hikari's Pachirisu
Dawn's Mamoswine
ヒカリのマンムー
Hikari no Manmoo
Hikari's Manmoo
Cynthia
シロナ
Shirona
Shirona
Cynthia's Garchomp
シロナのガブリアス
Shirona no Gablias
Shirona's Gablias
Dawn's Togekiss
ヒカリのトゲキッス
Hikari no Togekiss
Hikari's Togekiss
Dawn's Quilava
ヒカリのマグマラシ
Hikari no Magmarashi
Hikari's Magmarashi
Goh
ゴウ
Gō
Go
Chloe Cerise
サクラギ・コハル
Koharu Sakuragi
Koharu Sakuragi
Professor Cerise
サクラギ博士
Sakuragi-hakase
Professor Sakuragi
Professor Cerise's Yamper
サクラギ博士のワンパチ
Sakuragi-hakase no Wanpachi
Professor Sakuragi's Wanpachi
Chrysa
キクナ
Kikuna
Kikuna
Ren
レンジ
Renji
Renji
Goh's Grookey
ゴウのサルノリ
Go no Sarunori
Go's Sarunori
Chloe's Eevee
コハルのイーブイ
Koharu no Eievui
Koharu's Eievui
Ash's Lucario
サトシのルカリオ
Satoshi no Lucario
Satoshi's Lucario
Goh's Inteleon
ゴウのインテレオン
Go no Intereon
Go's Intereon
Soleil
ハルヒ
Haruhi
Haruhi
Cynthia's Kommo-o
シロナのジャラランガ
Shirona no Jyararanga
Shirona's Jyararanga
Chloe's Rotom Phone
コハルのスマホロトム
Koharu no Sumaho Rotom
Koharu's Smartphone Rotom
Starly
ムックル
Mukkuru
Bidoof
ビッパ
Bippa
Kricketot
コロボーシ
Koroboshi
Shinx
コリンク
Kolink
Budew
スボミー
Subomie
Shellos
カラナクシ
Karanakushi
Gastrodon
トリトドン
Toritodon
Drifloon
フワンテ
Fuwante
Dialga
ディアルガ
Dialga
Palkia
パルキア
Palkia
Arceus
アルセウス
Arceus









| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:12 |
なぞのポケモン
Japanese (Romanized): Nazo no Pokémon
Japanese (TL): Pokémon Puzzle |
Language/Country:
Dialga and Palkia battle.
Timecode: 00:12 Title: なぞのポケモン
Japanese (Romanized): Nazo no Pokémon
Japanese (TL): Pokémon Puzzle |
|
|
|
00:58 |
残りポケモン
Japanese (Romanized): Nokori Pokémon
Japanese (TL): The Remaining Pokémon |
Language/Country:
Movie 20 BGM - Hikari starts Contest Practice.
Timecode: 00:58 Title: 残りポケモン
Japanese (Romanized): Nokori Pokémon
Japanese (TL): The Remaining Pokémon |
|
|
|
01:51 |
じわじわ
Japanese (Romanized): Jiwajiwa
Japanese (TL): Creeping |
Language/Country:
An alternate Hikari takes Pochama.
Timecode: 01:51 Title: じわじわ
Japanese (Romanized): Jiwajiwa
Japanese (TL): Creeping |
|
|
|
02:47 |
いじっぱり
Japanese (Romanized): Ijippari
Japanese (TL): Adamant |
Language/Country:
The reports of the missing Pokémon are being displayed.
Timecode: 02:47 Title: いじっぱり
Japanese (Romanized): Ijippari
Japanese (TL): Adamant |
|
|
|
03:10 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | |
|
|
04:38 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
Language/Country:
Title Card
Timecode: 04:38 Title: サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (TL): Subtitle |
|
|
|
04:47 |
ルミナスメイズのもり
English: Glimwood Tangle
Japanese (Romanized): Luminous Maze no mori Japanese (TL): Luminous Maze Forest |
Language/Country:
The group reunites with Hikari.
Timecode: 04:47 Title: ルミナスメイズのもり
English: Glimwood Tangle
Japanese (Romanized): Luminous Maze no mori Japanese (TL): Luminous Maze Forest |
|
|
|
05:56 |
こだいいせき
Japanese (Romanized): Kodai iseki
Japanese (TL): Ancient Ruins |
Language/Country:
Hikari is telling the group what happened when she told Junsa to her Pochama.
Timecode: 05:56 Title: こだいいせき
Japanese (Romanized): Kodai iseki
Japanese (TL): Ancient Ruins |
|
|
|
06:53 |
「戦闘!トレーナー」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Trainer' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Trainer' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Satoshi sends out Lucario.
Timecode: 06:53 Title: 「戦闘!トレーナー」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Trainer' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Trainer' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
07:28 |
せかいせいふく
Japanese (Romanized): Sekaiseifuku
Japanese (TL): World Domination |
Language/Country:
An alternate Rocket Gang shows up.
Timecode: 07:28 Title: せかいせいふく
Japanese (Romanized): Sekaiseifuku
Japanese (TL): World Domination |
|
|
|
09:04 |
じわじわ
Japanese (Romanized): Jiwajiwa
Japanese (TL): Creeping |
Language/Country:
Go and Hikari spot an aurora. (Goes through the eyecatch)
Timecode: 09:04 Title: じわじわ
Japanese (Romanized): Jiwajiwa
Japanese (TL): Creeping |
|
|
|
11:17 |
アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
Language/Country:
Eyecatch Return
Timecode: 11:17 Title: アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (TL): Eyecatch B |
|
|
|
12:03 |
かいきげんしょう
Japanese (Romanized): Kaikigenshō
Japanese (TL): Unnatural Phenomenon |
Language/Country:
Alternate Hikari is telling Go & Hikari about being in a different world. (Bells removed from BGM track).
Timecode: 12:03 Title: かいきげんしょう
Japanese (Romanized): Kaikigenshō
Japanese (TL): Unnatural Phenomenon |
|
|
|
13:36 |
まどろみのもり
English: Slumbering Weald
Japanese (Romanized): Madoromi no mori Japanese (TL): Slumbering Forest |
Language/Country:
Alternate Hikari is explaining about what has happened in her world I think that track is new.
Timecode: 13:36 Title: まどろみのもり
English: Slumbering Weald
Japanese (Romanized): Madoromi no mori Japanese (TL): Slumbering Forest |
|
|
|
17:51 |
じくうだいいへん
Japanese (Romanized): Jikū daiihen
Japanese (TL): The Space-time Cataclysm |
Language/Country:
Shirona tells Satoshi and Koharu about Dialga and Palkia.
Timecode: 17:51 Title: じくうだいいへん
Japanese (Romanized): Jikū daiihen
Japanese (TL): The Space-time Cataclysm |
|
|
|
18:47 |
パワーしょうぶ!
Japanese (Romanized): Power shōbu!
Japanese (TL): Power Showdown! |
Language/Country:
Shirona sends out Gablias.
Timecode: 18:47 Title: パワーしょうぶ!
Japanese (Romanized): Power shōbu!
Japanese (TL): Power Showdown! |
|
|
|
20:37 |
なぞのポケモン
Japanese (Romanized): Nazo no Pokémon
Japanese (TL): Pokémon Puzzle |
Language/Country:
Satoshi and Koharu see that there are no flowers in the alternate dimension.
Timecode: 20:37 Title: なぞのポケモン
Japanese (Romanized): Nazo no Pokémon
Japanese (TL): Pokémon Puzzle |
|
|
|
21:44 |
バツグンタイプ
Japanese (TL): Supereffective Type
|
Ending Theme for the Japanese Version | |
|
|
23:11 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
Language/Country:
Pocket Monsters (2019) Episode 90 Preview
Timecode: 23:11 Title: 1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (TL): 1・2・3 Next Episode Preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
03:23 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
Language/Country:
Opening Theme for the English Dub
Timecode: 03:23 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") |
|
|
|
06:08 |
「戦闘!トレーナー」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Trainer' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Trainer' ~Tv Anime Ver. |
Language/Country:
Ash sends out Lucario.
Timecode: 06:08 Title: 「戦闘!トレーナー」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Trainer' ~Tv Anime Ver.
Japanese (TL): 'Battle! Trainer' ~Tv Anime Ver. |
|
|
|
21:00 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub
Timecode: 21:00 Title: Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) |