Titles and Airdates
  • United States 2009-03-21 If the Scarf Fits, Wear It
  • Japan 2008-10-16 浮かぶ未確認怪物!?
  • Japan 2008-10-16 Ukabu Mikakunin Kaibutsu
  • Japan 2008-10-16 Unidentified Floating Monster!?
  • Germany 2009-04-27 Kleider machen Monster-Pokémon!
  • France Le monstre à l'écharpe
  • Spain El monstruo de la bufanda se va de parranda
  • Sweden 2010-05-09 Om kragen passar, ha den på!
  • Italy 2009-06-03 Se la sciarpa ti sta bene, indossala!
  • Mexico 2009-05-19 ¡Si La Bufanda Te Queda, Póntela!
  • Finland Huivinsa kullakin!
  • Taiwan 漂浮的不明怪物!?
  • Poland Niezidentyfikowany stwór latający!
  • Netherlands Wie de sjaal past, doet 'm om!
  • Brazil Se a Bóia Servir, Use!
  • Israel אם הצעיף מתאים, תלבש אותו
  • Czechia 2009-05-14 Komu padne šátkový převlek
  • Norway 2009-07-05 Hvis skjerfet passer, bruk det!
  • Denmark 2009-07-05 Hvis tørklædet passer, brug det!
  • South Korea 목도리 괴물의 정체를 밝혀라!
  • Portugal 2010-12-28 Se o Cachecol te Serve, Usa-o!
  • Russia 2009-05-11 Монстр в шарфе!
OP/EDs
ハイタッチ!
High Touch!
あしたはきっと
Ashita wa Kitto
Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot
Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot
Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot
Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot
Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot
Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot
Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot
Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot
Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot
Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot Screenshot

Japanese Music:

Time Track Notes
Japan 00:00 2006-2010(DP)-M10 ナエトル、ポッチャマ、ヒコザル登場!!
Japanese (Romanized): Naetle, Pochama, Hikozaru tōjō!!
Japanese (Trans): Enter Naetle, Pochama, Hikozaru!!
Takeshi reads a newspaper.
Japan 01:07 Movie 6 BGM - Butler's Great Show Movie 6 BGM - The group sees a silhouette resembling the figure depicted in the newspaper.
Japan 01:22 ハイタッチ!
Japanese (Trans): High Touch!
Opening Theme for Japanese Version
Japan 02:49 2006-2010(DP)-Subtitle Diamond & Pearl Title Card
Japan 03:11 2006-2010(DP)-M04 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (Trans): By Your Side (Hikari's Theme)
Aoi and her Kolink come out from the house.
Japan 04:28 1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (Trans): Sneaking from the Shadows
Aoi leaves the house to take care of "an urgent matter".
Japan 06:46 2002-2005(AG)-M07 Rocket Gang (Shinou Sports "reporters") "interview" Junsa, who's investigating the traces left by the mysterious Pokémon.
Japan 07:29 Movie 10 BGM - Tonio's Dead! Movie 10 BGM - The "monster" licks the food and is revealed to be a Beroberto.
Japan 07:48 2006-2010(DP)-M14 Hikari scans Beroberto.
Japan 09:12 ジラーチ・パワー
Japanese (Trans): Jirachi ・Power
Movie 6 BGM - Aoi fills Beroberto with air.
Japan 10:50 ゴンベのテーマ
Japanese (Romanized): Gonbe no Theme
Japanese (Trans): Gonbe's Theme
Movie 7 BGM - The group goes to the cave to return Beroberto there, who's seen by a fisherman.
Japan 11:23 2006-2010(DP)-Eyecatch C Eyecatch Break
Japan 11:28 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (Trans): Route 210 (Day)
Sponsor Message
Japan 11:39 2006-2010(DP)-Eyecatch B Eyecatch Return
Japan 12:18 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
The fisherman tells his experience of seeing Beroberto to Rocket Gang.
Japan 13:16 危機
Japanese (Romanized): Kiki
Japanese (Trans): Crisis
Nyarth shows the new mecha and Pokémon Food to Musashi and Kojiro.
Japan 14:01 ゴンベのテーマ
Japanese (Romanized): Gonbe no Theme
Japanese (Trans): Gonbe's Theme
Movie 7 BGM - Beroberto is attracted by the scent and leaves the cave.
Japan 14:43 Movie 6 Short - Escaping Destruction Rocket Gang sights Beroberto and throws the Pokémon Food at it.
Japan 15:29 2006-2010(DP)-M17 Rocket Gang's Diamond & Pearl Motto
Japan 16:21 2006-2010(DP)-M13 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (Trans): Fight! Wild Pokémon
Aoi tells Kolink to pop the balloon with Crunch.
Japan 17:01 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Rocket Gang retaliates by throwing rocks.
Japan 17:45 フライゴン登場
Japanese (Romanized): Flygon Toujou
Japanese (Trans): Flygon's Appearance
Movie 6 BGM - Aoi orders Beroberto to use Rollout on Rocket Gang.
Japan 18:50 ダイアンの気持ち
Japanese (Romanized): Diane no Kimochi
Japanese (Trans): Diane's Feelings
Movie 6 BGM - Aoi discusses the issue with the parents.
Japan 20:13 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (Trans): Route 201 (Day)
The former Beroringa's trainer thanks Aoi's parents "for evolving the Pokémon".
Japan 21:09 2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (Trans): Route 206 (Day)
Satoshi and friends part ways with Aoi's family and continue the journey to Yosuga City.
Japan 21:54 あしたはきっと
Japanese (Romanized): Ashita wa Kitto
Japanese (Trans): Surely Tomorrow
Ending Theme for Japanese Version
Japan 23:14 ファンファーレ
Japanese (Trans): Fanfare
Movie 8 BGM - Professor Okido's Great Pokémon Examination
Japan 23:20 舞踏会
Japanese (Romanized): Butou Kai
Japanese (Trans): Ballroom Dance
Movie 8 BGM - Professor Okido asks a question about Koiking.
Japan 24:15 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (Trans): Satoshi's New Theme
Diamond & Pearl Episode 99 preview
Japan 24:44 2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (Trans): Laboratory (Opening)
Sponsor Message