| Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) | |
| Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
| Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
| Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Jim Malone |
|
Voice Director | |
| Eric Stuart |
|
Voice Director | |
| Jason Bergenfeld |
|
Voice Director |
| Recording Studio TAJ Productions ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Misty
カスミ
Kasumi
Kasumi
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Misty's Togepi
カスミのトゲピー
Kasumi no Togepi
Kasumi's Togepi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Brock's Vulpix
タケシのロコン
Takeshi no Rokon
Takeshi's Rokon
Misty's Goldeen
カスミのトサキント
Kasumi no Tosakinto
Kasumi's Tosakinto
Brock's Onix
タケシのイワーク
Takeshi no Iwark
Takeshi's Iwark
Brock's Geodude
タケシのイシツブテ
Takeshi no Ishitsubute
Takeshi's Ishitsubute
Brock's Zubat
タケシのズバット
Takeshi no Zubat
Takeshi's Zubat
Misty's Staryu
カスミのヒトデマン
Kasumi no Hitodeman
Kasumi's Hitodeman
Ash's Bulbasaur
サトシのフシギダネ
Satoshi no Fushigidane
Satoshi's Fushigidane
Ash's Chikorita
サトシのチコリータ
Satoshi no Chicorita
Satoshi's Chicorita
Ash's Cyndaquil
サトシのヒノアラシ
Satoshi no Hinoarashi
Satoshi's Hinoarashi
Ash's Totodile
サトシのワニノコ
Satoshi no Waninoko
Satoshi's Waninoko
Ash's Noctowl
サトシのヨルノズク
Satoshi no Yorunozuku
Satoshi's Yorunozuku
Brock's Pineco
タケシのクヌギダマ
Takeshi no Kunugidama
Takeshi's Kunugidama
Misty's Psyduck
カスミのコダック
Kasumi no Koduck
Kasumi's Koduck
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Jessie's Arbok
ムサシのアーボック
Musashi no Arbok
Musashi's Arbok
James' Victreebel
コジロウのウツボット
Kojirō no Utsubot
Kojiro's Utsubot
Misty's Poliwhirl
カスミのニョロゾ
Kasumi no Nyorozo
Kasumi's Nyorozo
Ursaring
リングマ
Ringuma| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
OK!
Japanese (Romanized): OK!
Japanese (TL): OK! |
Opening Theme for Japanese Version | |
|
|
01:29 |
1999-2001-M01 29ばんどうろ
Japanese (Romanized): 29-ban dōro
Japanese (TL): Route 29 |
Language/Country:
The group stops by a lake and releases all of its Pokémon.
Timecode: 01:29 Title: 1999-2001-M01 29ばんどうろ
Japanese (Romanized): 29-ban dōro
Japanese (TL): Route 29 |
|
|
|
02:19 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card | |
|
|
02:43 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
Language/Country:
A net is thrown at the group's Pokémon.
Timecode: 02:43 Title: 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
|
|
|
02:50 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
Rocket Gang Motto
Timecode: 02:50 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
|
|
|
03:43 |
対決!本物対コピーポケモン
Japanese (Romanized): Taiketsu! Honmono tai Copy Pokémon
Japanese (TL): Showdown! The Real versus the Copy Pokémon |
Language/Country:
Movie 1 BGM - A group of Ringuma appears and uses Hyper Beam.
Timecode: 03:43 Title: 対決!本物対コピーポケモン
Japanese (Romanized): Taiketsu! Honmono tai Copy Pokémon
Japanese (TL): Showdown! The Real versus the Copy Pokémon |
|
|
|
04:36 | 1997-1998-M66 Goofball Alert | Satoshi addresses Kasumi, but he sees Musashi. | |
|
|
05:12 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Satoshi, Takeshi and Musashi run from Ringuma. | |
|
|
07:31 |
Movie 1 Short - Arrival At Pokémon Plaza
English: Arrival At Pokémon Theme Park
|
Language/Country:
At night, Takeshi prepares the dinner.
Timecode: 07:31 Title: Movie 1 Short - Arrival At Pokémon Plaza
English: Arrival At Pokémon Theme Park
|
|
|
|
08:07 | 1999-2001-M29 Very Sad Moments | Musashi feels upset that she never gets to eat such a tasty food with her partners. | |
|
|
09:21 | 1999-2001-M29 Very Sad Moments | Kojiro and Nyarth feel upset that they never get to eat such a tasty food with Musashi. | |
|
|
09:56 | Movie 1 Short - Yadon Eyecatch | Both Kojiro and Nyarth love the taste of the pieces of hamburguer that Kasumi gave to them. | |
|
|
10:36 | Movie 1 Short - Okorizaru Eyecatch | Kasumi, Kojiro and Nyarth run off from a Ringuma's cave. | |
|
|
10:47 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | |
|
|
10:53 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Ringuma! | |
|
|
11:27 | 1999-2001-M29 Very Sad Moments | Musashi feels upset that she never got to have a decent place to sleep with her partners. | |
|
|
12:17 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | As a "leader", Kojiro decides to go down the rope first. | |
|
|
13:28 |
1997-1998-M26B ロケット団隠密作戦 B
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Kojiro and Nyarth plot of stealing Kasumi's Pokémon, but don't know how to get away.
Timecode: 13:28 Title: 1997-1998-M26B ロケット団隠密作戦 B
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
14:03 | Movie 1 Short - Kamonegi Eyecatch | Musashi crosses paths with a Ringuma. | |
|
|
14:51 |
1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack! |
Language/Country:
Satoshi, Takeshi and Musashi face a Ringuma.
Timecode: 14:51 Title: 1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack! |
|
|
|
15:53 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
Language/Country:
Both the groups run away from Ringuma.
Timecode: 15:53 Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
|
|
|
16:35 |
Movie 1 BGM サトシ戦いの決意A
Japanese (TL): Movie 1 BGM Satoshi's Battle Resolve A
|
Language/Country:
Movie 1 BGM - Everyone is clinging to each other on a broken bridge, with Satoshi at the top.
Timecode: 16:35 Title: Movie 1 BGM サトシ戦いの決意A
Japanese (TL): Movie 1 BGM Satoshi's Battle Resolve A
|
|
|
|
17:00 |
嵐の海を
Japanese (Romanized): Arashi no umi wo
Japanese (TL): In the Stormy Sea |
Language/Country:
Movie 1 BGM - The entire group uses their Pokémon to push them to the other side of the ravine.
Timecode: 17:00 Title: 嵐の海を
Japanese (Romanized): Arashi no umi wo
Japanese (TL): In the Stormy Sea |
|
|
|
18:25 | 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!! | The Pokémon catch their trainers to bring them back to solid ground. | |
|
|
19:15 |
1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) |
Language/Country:
Rocket Gang and the group restore status-quo to battle.
Timecode: 19:15 Title: 1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) |
|
|
|
20:57 | 1997-1998-M46 To Be Continued (Sample) | Satoshi reads a sign where it says that it's currently the mating season and they use the area as their breeding grounds. | |
|
|
21:32 | Movie 1 Short - Grass Pokémon Eyecatch | Rocket Gang are surrounded by Ringuma. | |
|
|
21:44 |
ポケモンはらはらはらはらリレー(むずかし版)
Japanese (Romanized): Pokémon Haraharaharahara Relay (Muzukashi-ban)
Japanese (TL): Pokémon Nervous-Nervous Relay (Difficult Version) |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:44 Title: ポケモンはらはらはらはらリレー(むずかし版)
Japanese (Romanized): Pokémon Haraharaharahara Relay (Muzukashi-ban)
Japanese (TL): Pokémon Nervous-Nervous Relay (Difficult Version) |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 | Pokémon Johto | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
01:05 |
1999-2001-M01 29ばんどうろ
Japanese (Romanized): 29-ban dōro
Japanese (TL): Route 29 |
Language/Country:
The group stops by a lake and releases all of its Pokémon.
Timecode: 01:05 Title: 1999-2001-M01 29ばんどうろ
Japanese (Romanized): 29-ban dōro
Japanese (TL): Route 29 |
|
|
|
01:56 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | |
|
|
02:19 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
Language/Country:
A net is thrown at the group's Pokémon.
Timecode: 02:19 Title: 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
|
|
|
02:27 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
Team Rocket's Motto
Timecode: 02:27 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
|
|
|
03:19 |
対決!本物対コピーポケモン
Japanese (Romanized): Taiketsu! Honmono tai Copy Pokémon
Japanese (TL): Showdown! The Real versus the Copy Pokémon |
Language/Country:
Movie 1 BGM - A group of Ursaring appears and uses Hyper Beam.
Timecode: 03:19 Title: 対決!本物対コピーポケモン
Japanese (Romanized): Taiketsu! Honmono tai Copy Pokémon
Japanese (TL): Showdown! The Real versus the Copy Pokémon |
|
|
|
04:13 | 1997-1998-M66 Goofball Alert | Ash addresses Misty, but he sees Jessie. | |
|
|
07:44 | 1999-2001-M29 Very Sad Moments | Jessie feels upset that she never gets to eat such a tasty food with her partners. (First few seconds have dub music playing alongside it.) | |
|
|
08:57 | 1999-2001-M29 Very Sad Moments | James and Meowth feel upset that they never get to eat such a tasty food with Jessie. | |
|
|
11:53 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | As a "leader", James decides to go down the rope first. | |
|
|
13:04 |
1997-1998-M26B ロケット団隠密作戦 B
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
James and Meowth plot of stealing Misty's Pokémon, but don't know how to get away.
Timecode: 13:04 Title: 1997-1998-M26B ロケット団隠密作戦 B
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
14:27 |
1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack! |
Language/Country:
Ash, Brock and Jessie face a Ursaring.
Timecode: 14:27 Title: 1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack! |
|
|
|
15:29 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
Language/Country:
Both the groups run away from Ursaring.
Timecode: 15:29 Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
|
|
|
16:11 |
Movie 1 BGM サトシ戦いの決意A
Japanese (TL): Movie 1 BGM Satoshi's Battle Resolve A
|
Language/Country:
Movie 1 BGM - Everyone is clinging to each other in a broken bridge, with Ash at the top.
Timecode: 16:11 Title: Movie 1 BGM サトシ戦いの決意A
Japanese (TL): Movie 1 BGM Satoshi's Battle Resolve A
|
|
|
|
16:36 |
嵐の海を
Japanese (Romanized): Arashi no umi wo
Japanese (TL): In the Stormy Sea |
Language/Country:
Movie 1 BGM - The entire group uses their Pokémon to push them to the other side of the ravine.
Timecode: 16:36 Title: 嵐の海を
Japanese (Romanized): Arashi no umi wo
Japanese (TL): In the Stormy Sea |
|
|
|
18:01 | 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!! | The Pokémon catch their trainers to bring them back to solid ground. | |
|
|
18:52 |
1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) |
Language/Country:
Team Rocket and the group restore status-quo to battle.
Timecode: 18:52 Title: 1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (TL): Battle! Trainer (Jouto) |
|
|
|
20:32 | 1997-1998-M46 To Be Continued (Sample) | Ash reads a sign where it says that it's currently the mating season and they use the area as their breeding grounds. | |
|
|
21:21 | All We Wanna Do | Pokémon Karaokémon | |
|
|
22:21 | Pokémon Johto | Ending Theme for the English Dub |