| Screenplay | 面出明美 (Akemi Omode) | |
| Storyboard | 牧野吉高 (Yoshitaka Makino) | |
| Episode Director | 牧野吉高 (Yoshitaka Makino) | |
| Animation Director | 篠原隆 (Takashi Shinohara) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Professor Kukui
ククイ博士
Kukui-hakase
Professor Kukui
Sophocles
マーマネ
Māmane
Mamane
Sophocles's Togedemaru
マーマネのトゲデマル
Māmane no Togedemaru
Mamane's Togedemaru
Bewear
キテルグマ
Kiteruguma
Kiteruguma
Ash's Rockruff
サトシのイワンコ
Satoshi no Iwanko
Satoshi's Iwanko
Rotom Pokédex
ロトム図鑑
Rotom Zukan
Rotom Zukan
Jessie's Mimikyu
ムサシのミミッキュ
Musashi no Mimikkyu
Musashi's Mimikkyu
Ash's Rowlet
サトシのモクロー
Satoshi no Mokuroh
Satoshi's Mokuroh
Jigglypuff
プリン
Purin
Psyduck
コダック
Koduck
Mankey
マンキー
Mankey
Growlithe
ガーディ
Gardie
Machop
ワンリキー
Wanriky
Slowpoke
ヤドン
Yadon
Slowbro
ヤドラン
Yadoran
Magnemite
コイル
Coil
Haunter
ゴースト
Ghost
Eevee
イーブイ
Eievui
Pichu
ピチュー
Pichu
Sudowoodo
ウソッキー
Usokkie
Smeargle
ドーブル
Doble
Elekid
エレキッド
Elekid
Makuhita
マクノシタ
Makunoshita
Sableye
ヤミラミ
Yamirami
Trapinch
ナックラー
Nuckrar
Luvdisc
ラブカス
Lovecus
Drifloon
フワンテ
Fuwante
Bonsly
ウソハチ
Usohachi
Happiny
ピンプク
Pinpuku
Riolu
リオル
Riolu
Lillipup
ヨーテリー
Yorterrie
Herdier
ハーデリア
Herderrier
Roggenrola
ダンゴロ
Dangoro
Cottonee
モンメン
Monmen
Whimsicott
エルフーン
Elphoon
Petilil
チュリネ
Tuline
Trubbish
ヤブクロン
Yabukuron
Emolga
エモンガ
Emonga
Rufflet
ワシボン
Washibon
Flabébé
フラべべ
Flabebe
Pikipek
ツツケラ
Tsutsukera| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:02 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Maamane presents the Poke Problem.
Timecode: 00:02 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
00:16 |
SM M07 我が家
Japanese (TL): My Home
|
Kukui heads out to the shopping mall. | |
|
|
01:48 |
SM M08 ライドポケモン(陸上)
Japanese (TL): Ride Pokémon (Land)
|
Language/Country:
Satoshi tries to do the laundry.
Timecode: 01:48 Title: SM M08 ライドポケモン(陸上)
Japanese (TL): Ride Pokémon (Land)
|
|
|
|
02:32 |
アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
Language/Country:
Opening Theme for the Japanese Version
Timecode: 02:32 Title: アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
|
|
|
04:00 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 04:00 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
04:22 |
追いかけっこ
Japanese (Romanized): Oikakekko
Japanese (TL): Tag |
Language/Country:
Movie 16 Short BGM - The washing machine is out of control!
Timecode: 04:22 Title: 追いかけっこ
Japanese (Romanized): Oikakekko
Japanese (TL): Tag |
|
|
|
05:16 |
アレだよ、デデンネ
Japanese (Romanized): "Are da yo, Dedenne"
Japanese (TL): "Over There, Dedenne" |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Satoshi tries his hand at cooking
Timecode: 05:16 Title: アレだよ、デデンネ
Japanese (Romanized): "Are da yo, Dedenne"
Japanese (TL): "Over There, Dedenne" |
|
|
|
05:55 |
カギ・カギ・カギ!!
Japanese (Romanized): Kagi kagi kagi!!
Japanese (TL): "Keys, Keys and More Keys!!" |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Satoshi tries to eat what he made
Timecode: 05:55 Title: カギ・カギ・カギ!!
Japanese (Romanized): Kagi kagi kagi!!
Japanese (TL): "Keys, Keys and More Keys!!" |
|
|
|
06:22 |
SM M26 ハウオリシティ(昼)
Japanese (TL): Hau'oli City (Day)
|
Satoshi decides to go shopping. | |
|
|
08:17 |
ニャースとソーナンスとマーイーカ Part2
Japanese (Romanized): Nyarth to Sonansu to Maaiika Part2
Japanese (TL): "Nyarth, Sonansu and Maaiika Part 2" |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - The Rocket Gang is working at the Malasada shop
Timecode: 08:17 Title: ニャースとソーナンスとマーイーカ Part2
Japanese (Romanized): Nyarth to Sonansu to Maaiika Part2
Japanese (TL): "Nyarth, Sonansu and Maaiika Part 2" |
|
|
|
08:49 | XY M07 A Fun Meeting | Maamane and Satoshi try the best ice cream in Alola. | |
|
|
10:13 |
ニャースとソーナンスとマーイーカ
Japanese (Romanized): Nyarth to Sonansu to Maaiika
Japanese (TL): "Nyarth, Sonansu and Maaiika" |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - The Rocket Gang try to break into the security system
Timecode: 10:13 Title: ニャースとソーナンスとマーイーカ
Japanese (Romanized): Nyarth to Sonansu to Maaiika
Japanese (TL): "Nyarth, Sonansu and Maaiika" |
|
|
|
10:33 |
迫りくる影フーパ
Japanese (Romanized): Semarikuru Kage Hoopa
Japanese (TL): Shadow Hoopa Approaches |
Language/Country:
Movie 18 BGM - Nyarth accidentally causes a huge panic in the mall!
Timecode: 10:33 Title: 迫りくる影フーパ
Japanese (Romanized): Semarikuru Kage Hoopa
Japanese (TL): Shadow Hoopa Approaches |
|
|
|
11:02 |
SM M02 タイトル
Japanese (TL): Title
|
Eyecatch Break | |
|
|
11:08 |
アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 11:08 Title: アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!! |
|
|
|
11:18 |
SM M13 ハウのテーマ
Japanese (TL): Hau's Theme
|
Eyecatch Return | |
|
|
11:24 |
閉ざされた心
Japanese (Romanized): Tozasareta kokoro
Japanese (TL): A Closed Heart |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Everyone is trapped where they all in the mall
Timecode: 11:24 Title: 閉ざされた心
Japanese (Romanized): Tozasareta kokoro
Japanese (TL): A Closed Heart |
|
|
|
13:01 |
ピカチュウマーチ
Japanese (Romanized): Pikachu march
Japanese (TL): The Pikachu March |
Language/Country:
Movie 18 BGM - Maamane tries to open the shutters
Timecode: 13:01 Title: ピカチュウマーチ
Japanese (Romanized): Pikachu march
Japanese (TL): The Pikachu March |
|
|
|
14:31 | SM M12 What's That? | Pikachu, Togedemaru and Rotom try to get back to their trainers. | |
|
|
16:14 |
気づかれた!
Japanese (Romanized): Kizukareta!
Japanese (TL): It Noticed! |
Language/Country:
Movie 18 BGM - Satoshi and Maamane try to make it through the door before it closes
Timecode: 16:14 Title: 気づかれた!
Japanese (Romanized): Kizukareta!
Japanese (TL): It Noticed! |
|
|
|
17:08 | SM M11 In a Huge Pinch! | Rotom and the others encounter the Rocket Gang suddenly! | |
|
|
18:14 | SM M23 The Rocket Gang is on the Scene! | The Rocket Gang does their self-introduction. | |
|
|
18:53 |
いましめなんか乗り越えろ!
Japanese (Romanized): Imashime nanka norikoero!
Japanese (TL): Overcome the Confinement! |
Language/Country:
Movie 18 BGM - Satoshi notices Pikachu hanging onto a ledge (music starts 2 minutes and 36 seconds in)
Timecode: 18:53 Title: いましめなんか乗り越えろ!
Japanese (Romanized): Imashime nanka norikoero!
Japanese (TL): Overcome the Confinement! |
|
|
|
19:33 |
SM M30 キャプテンの試練開始!
Japanese (TL): A Captain's Trial Begins!
|
Language/Country:
Togedemaru uses Zing Zap, and Mokuroh saves Pikachu!
Timecode: 19:33 Title: SM M30 キャプテンの試練開始!
Japanese (TL): A Captain's Trial Begins!
|
|
|
|
19:58 |
チゴラスピカ一発!
Japanese (Romanized): Chigoras Pika-ippatsu!
Japanese (TL): Chigoras Saved in the Pika of Time! |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Kiteruguma suddenly shows up to save the Rocket Gang
Timecode: 19:58 Title: チゴラスピカ一発!
Japanese (Romanized): Chigoras Pika-ippatsu!
Japanese (TL): Chigoras Saved in the Pika of Time! |
|
|
|
20:21 | SM M01 "Alola" to a New Adventure! | Everyone celebrates their victory! | |
|
|
21:15 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Satoshi realizes why he came to the mall in the first place.
Timecode: 21:15 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
22:09 |
ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose |
Ending Theme for the Japanese Version | |
|
|
23:32 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Maamane presents the Poke Problem's answer.
Timecode: 23:32 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
24:15 | SM M23 The Rocket Gang is on the Scene! | Pocket Monsters Sun & Moon Episode 7 Preview | |
|
|
24:28 |
SM M31 バトルツリー
Japanese (TL): Battle Tree
|
Pocket Monsters Sun & Moon Episode 7 Preview | |
|
|
24:45 |
ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose |
Sponsor Message |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
02:17 | Under The Alolan Sun | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
02:47 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 02:47 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
16:53 | SM M23 The Rocket Gang is on the Scene! | Team Rocket does their self-introduction. | |
|
|
18:11 |
SM M30 キャプテンの試練開始!
Japanese (TL): A Captain's Trial Begins!
|
Language/Country:
Togedemaru uses Zing Zap, and Rowlet saves Pikachu!
Timecode: 18:11 Title: SM M30 キャプテンの試練開始!
Japanese (TL): A Captain's Trial Begins!
|
|
|
|
18:59 | SM M01 "Alola" to a New Adventure! | Everyone celebrates their victory! | |
|
|
20:50 | Under The Alolan Sun (Theme from "Pokémon Sun & Moon") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 20:50 Title: Under The Alolan Sun (Theme from "Pokémon Sun & Moon") (Instrumental Version) |