| Screenplay | 武上純希 (Junki Takegami) | |
| Storyboard | 川田武範 (Takenori Kawada) | |
| Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
| Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Tom Wayland |
|
Voice Director |
| Sarah Natochenny |
|
|
Ash Ketchum | |
| Eileen Stevens |
|
|
Iris | |
| Jason Griffith |
|
|
Cilan | |
| Rodger Parsons |
|
Narrator | ||
| James Carter Cathcart |
|
|
James | |
| James Carter Cathcart |
|
|
Meowth | |
| Michele Knotz |
|
|
Jessie | |
| Kayzie Rogers |
|
|
Iris' Axew | |
| Alyson Leigh Rosenfeld |
|
|
Nurse Joy (Unova) | |
| Alyson Leigh Rosenfeld |
|
|
Nurse Joy's Audino | |
| Lipica Shah |
|
|
Officer Jenny (Unova) | |
| Marc Thompson |
|
|
Ash's Unova Pokédex | |
| Bill Rogers |
|
Townspeople Uncredited | ||
| Lisa Ortiz |
|
Townspeople | ||
| Billy Bob Thompson |
|
|
Beheeyem | |
| Billy Bob Thompson |
|
Townspeople | ||
| Marc Thompson |
|
Townspeople | ||
| Tom Wayland |
|
Townspeople |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Iris
アイリス
Iris
Iris
Iris' Axew
アイリスのキバゴ
Iris no Kibago
Iris' Kibago
Cilan
デント
Dent
Dent
Nurse Joy (Unova)
ジョーイ (イッシュ地方)
Joy (Isshu-chihō)
Joy (Isshu Region)
Nurse Joy's Audino
ジョーイのタブンネ
Joy no Tabunne
Joy's Tabunne
Officer Jenny (Unova)
ジュンサー (イッシュ地方)
Junsa (Isshu-chihō)
Junsa (Isshu Region)
Ash's Unova Pokédex
サトシのイッシュのポケモン図鑑
Satoshi no Isshu no Pokémon Zukan
Satoshi's Isshu Pokémon Zukan
Beheeyem
オーベム
Ohbem| Dare da? | |
|---|---|
| Type (タイプ): | Psychic (エスパー) |
| Name (なまえ): | Ohbem (オーベム) |
| Weaknesses (じゃくてん): | Ghost, Bug, Dark (ゴースト・むし・あく) |
| Pokémon Live Caster & Senryu | |
|---|---|
| Pokémon | Baivanilla (バイバニラ) |
| Japanese | バイバニラ アイスたべよう はいバニラ |
| Romaji | Baibanira aisu tabeyou hai banira |
| Translated | Let's have some ice cream, Baivanilla; vanilla'll be good |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
旅~心のアンテナ~
Japanese (Romanized): Tabi ~Kokoro no Antenna~
Japanese (TL): Travel ~Antenna of the Heart~ |
Language/Country:
Movie 12 BGM - The group reaches a town close to the opposite side of the Big Island.
Timecode: 00:00 Title: 旅~心のアンテナ~
Japanese (Romanized): Tabi ~Kokoro no Antenna~
Japanese (TL): Travel ~Antenna of the Heart~ |
|
|
|
01:04 |
Movie 12 BGM - Legend (Time-Space Apparatus)
English: Legend (Time-Space Axis)
|
Language/Country:
Movie 12 BGM - The group goes to check the body that fell on the ground.
Timecode: 01:04 Title: Movie 12 BGM - Legend (Time-Space Apparatus)
English: Legend (Time-Space Axis)
|
|
|
|
01:41 |
Movie 12 BGM -ロケット団隠密作戦 2009
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen 2009
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes 2009 |
Language/Country:
Movie 12 BGM - Rocket Gang searches for Nyarth's Amulet Coin.
Timecode: 01:41 Title: Movie 12 BGM -ロケット団隠密作戦 2009
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen 2009
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes 2009 |
|
|
|
02:27 |
夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 02:27 Title: 夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
|
|
|
03:55 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Best Wishes Title Card | |
|
|
04:12 |
マカロンに連れられて
Japanese (Romanized): Macaron ni tsurerarete
Japanese (TL): Lure it with Macarons |
Language/Country:
Movie 14 Zekrom BGM - Nyarth sees himself surrounded by Ohbem.
Timecode: 04:12 Title: マカロンに連れられて
Japanese (Romanized): Macaron ni tsurerarete
Japanese (TL): Lure it with Macarons |
|
|
|
05:57 | BW M25 That's Not Quite Right... | Satoshi notices that Iris, Kibago and Dent all have Ohbem masks on their faces and gets scared. | |
|
|
06:56 | Movie 14 Zekrom BGM - Saving the Shikijika | Movie 14 Zekrom BGM - A faster version of the music plays as Satoshi starts running away from Iris and Dent. | |
|
|
07:59 | BW M24 It's Strange | Musashi and Kojiro push Satoshi down the manhole. | |
|
|
09:05 | Movie 14 Zekrom BGM - The Barrier's Limits | Movie 14 Zekrom BGM - Ohbem commands the town underlings to search for the object resembling Amulet Coin. | |
|
|
09:35 | Movie 14 Zekrom BGM - Pokabu VS Daikenki | Movie 14 Zekrom BGM - Iris "denounces" Satoshi, Musashi and Kojiro to Ohbem. | |
|
|
10:15 | BW M50 Eyecatch Intro | Dare da? | |
|
|
10:21 | BW M06A World of Pokémon | Sponsor Message | |
|
|
10:31 | BW M57 Eyecatch Return | Ohbem! | |
|
|
11:34 | Movie 12 BGM - Arceus | Movie 12 BGM - Nyarth recounts how he got caught by the Onbem and escaped them (the music begins 55 seconds through). | |
|
|
13:51 | BW M10 Rocket Gang's Operation | Musashi, Kojiro and Satoshi use the Ohbem masks to insert themselves between the population. | |
|
|
14:30 |
BW M49 バトルサブウェイ
Japanese (TL): The Battle Subway
|
Satoshi, Musashi and Kojiro run away from the suspicious citizens. | |
|
|
16:21 |
伝説(ひかり絵)
Japanese (Romanized): Densetsu (Hikari e)
Japanese (TL): Legend (Picture of Light) |
Language/Country:
Movie 12 BGM - Satoshi, Musashi and Kojiro try to "wake up" Nyarth from the two Ohbem's control.
Timecode: 16:21 Title: 伝説(ひかり絵)
Japanese (Romanized): Densetsu (Hikari e)
Japanese (TL): Legend (Picture of Light) |
|
|
|
18:12 |
Movie 14 Zekrom BGM - 勝利ポケモンの伝説
Japanese (Romanized): Daichi no sato no densetsu
Japanese (TL): The Legend of the Victory Pokémon |
Language/Country:
Movie 14 Zekrom BGM - Satoshi asks the Ohbem what they are searching for.
Timecode: 18:12 Title: Movie 14 Zekrom BGM - 勝利ポケモンの伝説
Japanese (Romanized): Daichi no sato no densetsu
Japanese (TL): The Legend of the Victory Pokémon |
|
|
|
19:18 | BW M45 It's An Ambush! | Rocket Gang starts escaping with Ohbem's "Amulet Coin". | |
|
|
20:08 |
ビクティニの願い
Japanese (Romanized): Victini no negai
Japanese (TL): Victini's Wish |
Language/Country:
Movie 14 Zekrom BGM - Satoshi returns Ohbem's power source to the Pokémon.
Timecode: 20:08 Title: ビクティニの願い
Japanese (Romanized): Victini no negai
Japanese (TL): Victini's Wish |
|
|
|
21:20 |
開幕!収穫祭記念バトル
Japanese (Romanized): Kaimaku! Shōkakusai kinen battle
Japanese (TL): Raise the Curtain! The Harvest Festival Commemmoration Battle |
Language/Country:
Movie 14 Zekrom BGM - Satoshi nearly falls into the water after being startled by Kibago's Ohbem mask.
Timecode: 21:20 Title: 開幕!収穫祭記念バトル
Japanese (Romanized): Kaimaku! Shōkakusai kinen battle
Japanese (TL): Raise the Curtain! The Harvest Festival Commemmoration Battle |
|
|
|
21:59 |
手をつなごう
Japanese (Romanized): Te wo Tsunagou
Japanese (TL): Let's Hold Hands |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:59 Title: 手をつなごう
Japanese (Romanized): Te wo Tsunagou
Japanese (TL): Let's Hold Hands |
|
|
|
23:22 |
ミュウツー VS 赤いゲノセクト
Japanese (Romanized): Mewtwo VS Akai Genesect
Japanese (TL): Mewtwo VS the Red Genesect |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Starts about half way through the track
Timecode: 23:22 Title: ミュウツー VS 赤いゲノセクト
Japanese (Romanized): Mewtwo VS Akai Genesect
Japanese (TL): Mewtwo VS the Red Genesect |
|
|
|
23:38 |
戦い、そしてオルタスの花・・・
Japanese (Romanized): Tatakai soshite Oltus no hana...
Japanese (TL): A Fight, and then the Oltus... |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Starts half way through the track
Timecode: 23:38 Title: 戦い、そしてオルタスの花・・・
Japanese (Romanized): Tatakai soshite Oltus no hana...
Japanese (TL): A Fight, and then the Oltus... |
|
|
|
23:54 |
信じていたぜ!
Japanese (Romanized): Shinjite ita ze!
Japanese (TL): I Knew You'd Come! |
Language/Country:
Movie 15 BGM - Keldeo 2 hour special
Timecode: 23:54 Title: 信じていたぜ!
Japanese (Romanized): Shinjite ita ze!
Japanese (TL): I Knew You'd Come! |
|
|
|
24:08 |
タイトル
English: Title Screen
Japanese (Romanized): Title Japanese (TL): Title |
Language/Country:
Game OST Music - Okido announces early Pokemon in the anime for XY.
Timecode: 24:08 Title: タイトル
English: Title Screen
Japanese (Romanized): Title Japanese (TL): Title |
|
|
|
24:25 |
夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
Language/Country:
Okido announces the upcoming anime debut of Pansy.
Timecode: 24:25 Title: 夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
|
|
|
24:45 |
やじるしになって!(カラオケ)
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! (Karaoke)
Japanese (TL): Becoming an Arrow! (Karaoke) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:45 Title: やじるしになって!(カラオケ)
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! (Karaoke)
Japanese (TL): Becoming an Arrow! (Karaoke) |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
02:27 | It's Always You And Me | English opening | |
|
|
02:58 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Title card | |
|
|
20:42 | It's Always You And Me | English ending |