| Screenplay | 面出明美 (Akemi Omode) | |
| Storyboard | 川田武範 (Takenori Kawada) | |
| Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
| Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Tom Wayland |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Iris
アイリス
Iris
Iris
Iris' Axew
アイリスのキバゴ
Iris no Kibago
Iris' Kibago
Nurse Joy (Unova)
ジョーイ (イッシュ地方)
Joy (Isshu-chihō)
Joy (Isshu Region)
Nurse Joy's Audino
ジョーイのタブンネ
Joy no Tabunne
Joy's Tabunne
Officer Jenny (Unova)
ジュンサー (イッシュ地方)
Junsa (Isshu-chihō)
Junsa (Isshu Region)
Alexa
パンジー
Pansy
Pansy
Alexa's Gogoat
パンジーのゴーゴート
Pansy no Gogoat
Pansy's Gogoat
Alexa's Helioptile
パンジーのエリキテル
Pansy no Erikiteru
Pansy's Erikiteru
Tony's Mother
トニー のお母さん
Tony no Okāsan
Tony's Mother
Tony
トニー
Tony
Tony
Tony's Father
トニーの父親
Tony no Chichioya
Tony's Father
Ash's Unova Pokédex
サトシのイッシュのポケモン図鑑
Satoshi no Isshu no Pokémon Zukan
Satoshi's Isshu Pokémon Zukan
Growlithe
ガーディ
Gardie
Pidove
マメパト
Mamepato
Roggenrola
ダンゴロ
Dangoro
Ducklett
コアルヒー
Koaruhie
Foongus
タマゲタケ
Tamagetake| Dare da? | |
|---|---|
| Type (タイプ): | Grass/Poison (くさ・どく) |
| Name (なまえ): | Tamagetake (タマゲタケ) |
| Weaknesses (じゃくてん): | Fire, Ice, Flying, Psychic (ほのお・こおり・ひこう・エスパー) |
| Pokémon Live Caster & Senryu | |
|---|---|
| Pokémon | Elphoon (エルフーン) |
| Japanese | かぜになれ どこでもいたずら エルフーン |
| Romaji | Kaze ni nare doko de mo itazura Erufuun |
| Translated | It becomes one with the wind and plays pranks wherever it goes, Elphoon |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
BW M13 ポケモンセンター
Japanese (TL): Pokémon Center
|
The group is together with Pansy in a Pokémon Center of another island. | |
|
|
01:08 | Movie 14 Zekrom BGM - Victini's Prank | Movie 14 Zekrom BGM - Pansy says she's going to work on an article about Gogoat. | |
|
|
01:30 |
夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 01:30 Title: 夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
|
|
|
02:58 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Best Wishes Title Card | |
|
|
03:10 |
ビクティニ現る
Japanese (Romanized): Victini arawaru
Japanese (TL): Victini Appears |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - Satoshi (and others) finds Pansy's Gogoat outside of the Pokémon Center and tells it to wait while Pansy writes an article.
Timecode: 03:10 Title: ビクティニ現る
Japanese (Romanized): Victini arawaru
Japanese (TL): Victini Appears |
|
|
|
04:43 |
Movie 14 Zekrom BGM - サトシの約束
Japanese (Romanized): Satoshi no yakusoku
Japanese (TL): Satoshi's Promise |
Language/Country:
Movie 14 Zekrom BGM - The Gogoat allows the boy to ride itself.
Timecode: 04:43 Title: Movie 14 Zekrom BGM - サトシの約束
Japanese (Romanized): Satoshi no yakusoku
Japanese (TL): Satoshi's Promise |
|
|
|
05:22 |
わんぱくゾロア
Japanese (Romanized): Wanpaku Zorua
Japanese (TL): Mischievous Zorua |
Language/Country:
Movie 13 BGM - The group notices that Gogoat is missing.
Timecode: 05:22 Title: わんぱくゾロア
Japanese (Romanized): Wanpaku Zorua
Japanese (TL): Mischievous Zorua |
|
|
|
07:04 |
未来を知る男
Japanese (Romanized): Mirai wo shiru otoko
Japanese (TL): Man who Knows the Future |
Language/Country:
Movie 13 BGM - Pansy tells Junsa about her Gogoat to help the investigation.
Timecode: 07:04 Title: 未来を知る男
Japanese (Romanized): Mirai wo shiru otoko
Japanese (TL): Man who Knows the Future |
|
|
|
08:46 |
ムヒヒヒッ!
Japanese (Romanized): Muhihihi!
Japanese (TL): Muhihihi! |
Language/Country:
Movie 13 BGM - The group and Pansy enter the mountain and then split up to find the observatory.
Timecode: 08:46 Title: ムヒヒヒッ!
Japanese (Romanized): Muhihihi!
Japanese (TL): Muhihihi! |
|
|
|
09:55 |
お手柄ギザみみピチュー
English: Spiky-eared Pichu's Great Achievement
Japanese (Romanized): O-tegara giza mimi Pichū Japanese (TL): Jagged-eared Pichu's Great Achievement |
Language/Country:
Movie 12 BGM - Pansy talks about her relationship with Gogoat.
Timecode: 09:55 Title: お手柄ギザみみピチュー
English: Spiky-eared Pichu's Great Achievement
Japanese (Romanized): O-tegara giza mimi Pichū Japanese (TL): Jagged-eared Pichu's Great Achievement |
|
|
|
10:54 |
大地の民
Japanese (Romanized): Daichi no tami
Japanese (TL): The People of the Earth |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - Pansy remembers meeting Gogoat for the first time.
Timecode: 10:54 Title: 大地の民
Japanese (Romanized): Daichi no tami
Japanese (TL): The People of the Earth |
|
|
|
11:34 |
遠吠え
Japanese (Romanized): Tōboe
Japanese (TL): Howling |
Language/Country:
Movie 13 BGM - Pansy says that Gogoat has been a great friend of her since then (the music begins 34 seconds through). The music overlaps the Eyecatch Break.
Timecode: 11:34 Title: 遠吠え
Japanese (Romanized): Tōboe
Japanese (TL): Howling |
|
|
|
12:42 | BW M06A World of Pokémon | Sponsor Message | |
|
|
12:52 | BW M57 Eyecatch Return | Tamagetake! | |
|
|
13:20 | Movie 14 Zekrom BGM - Reaching the Settlement | Movie 14 Zekrom BGM - Gogoat uses Synthesis with the solar light available from the sky. | |
|
|
15:16 |
大地の剣の城
Japanese (Romanized): Daichi no tsurugi no shiro
Japanese (TL): The Castle 'The Sword of the Earth' |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - Satoshi tries to convince Tony not to go on alone with Gogoat.
Timecode: 15:16 Title: 大地の剣の城
Japanese (Romanized): Daichi no tsurugi no shiro
Japanese (TL): The Castle 'The Sword of the Earth' |
|
|
|
16:25 | Movie 14 Zekrom BGM - The Barrier's Limits | Movie 14 Zekrom BGM - A school of Tamagetake blocks the way to Satoshi, Pansy, Tony and Gogoat. | |
|
|
16:57 |
剣の城浮上!(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Tsurugi no shiro fujō! (Reshiram Version)
Japanese (TL): The Sword Castle Rises! (Reshiram Version) |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - Pansy notices a group of ledges in the rocks to the left side and uses Gogoat to take all of them through that path.
Timecode: 16:57 Title: 剣の城浮上!(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Tsurugi no shiro fujō! (Reshiram Version)
Japanese (TL): The Sword Castle Rises! (Reshiram Version) |
|
|
|
19:50 |
未来へ
Japanese (Romanized): Mirai e
Japanese (TL): Towards the Future |
Language/Country:
Movie 12 BGM - Tony runs to hug his father.
Timecode: 19:50 Title: 未来へ
Japanese (Romanized): Mirai e
Japanese (TL): Towards the Future |
|
|
|
21:16 |
波打ち際
Japanese (Romanized): Namiuchigiwa
Japanese (TL): Where the Waves Hit the Shore |
Language/Country:
Movie 14 Zekrom BGM - Tony notices a Wargle constellation on the sky.
Timecode: 21:16 Title: 波打ち際
Japanese (Romanized): Namiuchigiwa
Japanese (TL): Where the Waves Hit the Shore |
|
|
|
21:59 |
手をつなごう
Japanese (Romanized): Te wo Tsunagou
Japanese (TL): Let's Hold Hands |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:59 Title: 手をつなごう
Japanese (Romanized): Te wo Tsunagou
Japanese (TL): Let's Hold Hands |
|
|
|
23:20 |
夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
Language/Country:
A preview of the final episodes of Best Wishes is shown.
Timecode: 23:20 Title: 夏めく坂道
Japanese (Romanized): Natsumeku sakamichi
Japanese (TL): Summery Slope |
|
|
|
23:54 |
XY M05 タイトル
Japanese (TL): Title
|
A preview of the first episodes of the XY series is shown. | |
|
|
24:18 | BW M10 Rocket Gang's Operation | Best Wishes Decolora Adventure Episode 17 Preview | |
|
|
24:45 |
やじるしになって!(カラオケ)
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! (Karaoke)
Japanese (TL): Becoming an Arrow! (Karaoke) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:45 Title: やじるしになって!(カラオケ)
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! (Karaoke)
Japanese (TL): Becoming an Arrow! (Karaoke) |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
01:30 | It's Always You And Me | English opening | |
|
|
02:01 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Title card | |
|
|
20:42 | It's Always You And Me | English ending |