| Screenplay | 冨岡淳広 (Atsuhiro Tomioka) | |
| Storyboard | 冨安大貴 (Daiki Tomiyasu) | |
| Episode Director | 渡辺正彦 (Masahiko Watanabe) | |
| Animation Director | 夏目久仁彦 (Kunihiko Natsume) | |
| Animation Director | 直井由紀 (Yuki Naoi) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Serena
セレナ
Serena
Serena
Bonnie
ユリーカ
Eureka
Eureka
Clemont
シトロン
Citron
Citron
Professor Sycamore
プラターヌ博士
Platane-hakase
Professor Platane
Ash's Froakie
サトシのケロマツ
Satoshi no Keromatsu
Satoshi's Keromatsu
Nurse Joy (Kalos)
ジョーイ (カロス地方)
Joy (Kalos-chihō)
Joy (Kalos Region)
James' Inkay
コジロウのマーイーカ
Kojirō no Maaiika
Kojiro's Maaiika
Ash's Hawlucha
サトシのルチャブル
Satoshi no Luchabull
Satoshi's Luchabull
Clemont's Luxray
シトロンのレントラー
Citron no Rentorar
Citron's Rentorar
Serena's Braixen
セレナのテールナー
Serena no Tairenar
Serena's Tairenar
Jessie's Gourgeist
ムサシのパンプジン
Musashi no Pumpjin
Musashi's Pumpjin
Ash's Talonflame
サトシのファイアロー
Satoshi no Fiarrow
Satoshi's Fiarrow
Ash's Greninja
サトシのゲッコウガ
Satoshi no Gekkouga
Satoshi's Gekkouga
Squishy
プニちゃん
Puni-chan
Squishy
Ash's Noivern
サトシのオンバーン
Satoshi no Onvern
Satoshi's Onvern
Sawyer's Sceptile
ショータのジュカイン
Shota no Jukain
Shota's Jukain
Wulfric
ウルップ
Urup
Urup
Wulfric's Avalugg
ウルップのクレベース
Urup no Crebase
Urup's Crebase
Caterpie
キャタピー
Caterpie
Butterfree
バタフリー
Butterfree
Weedle
ビードル
Beedle
Rattata
コラッタ
Koratta
Oddish
ナゾノクサ
Nazonokusa
Snorlax
カビゴン
Kabigon
Sentret
オタチ
Otachi
Zigzagoon
ジグザグマ
Ziguzaguma
Bidoof
ビッパ
Bippa
Budew
スボミー
Subomie
Fletchling
ヤヤコマ
Yayakoma
Scatterbug
コフキムシ
Kofukimushi
Spewpa
コフーライ
Kofuurai
Vivillon
ビビヨン
Vivillon
Zygarde
ジガルデ
Zygarde| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 | XY M47 Intense Training | The narrator recaps the last episode's events. | |
|
|
00:36 |
かなわぬ願い
Japanese (Romanized): Kanawanu negai
Japanese (TL): The Wish that Didn't Come True |
Language/Country:
Movie 17 BGM - The group worries about Gekkouga as well
Timecode: 00:36 Title: かなわぬ願い
Japanese (Romanized): Kanawanu negai
Japanese (TL): The Wish that Didn't Come True |
|
|
|
01:11 |
XY&Z
Japanese (Romanized): XY&Z
Japanese (TL): XY&Z |
Opening Theme for Japanese Version | |
|
|
02:39 |
XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 02:39 Title: XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
|
|
|
02:58 |
ディアンシーの涙
Japanese (Romanized): Diancie no namida
Japanese (TL): Diancie's Tears |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Satoshi wants to get his act together
Timecode: 02:58 Title: ディアンシーの涙
Japanese (Romanized): Diancie no namida
Japanese (TL): Diancie's Tears |
|
|
|
05:17 |
ピカチュウ死んじゃダメだ!
Japanese (Romanized): "Pikachu, shinja dame da!"
Japanese (TL): "You Mustn't Die, Pikachu!" |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Serena expresses her disappointment at Satoshi
Timecode: 05:17 Title: ピカチュウ死んじゃダメだ!
Japanese (Romanized): "Pikachu, shinja dame da!"
Japanese (TL): "You Mustn't Die, Pikachu!" |
|
|
|
06:17 |
再びゼルネアスのもとへ
Japanese (Romanized): Futatabi Xerneas no moto e
Japanese (TL): A New Journey to Where Xerneas is |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Satoshi is back!
Timecode: 06:17 Title: 再びゼルネアスのもとへ
Japanese (Romanized): Futatabi Xerneas no moto e
Japanese (TL): A New Journey to Where Xerneas is |
|
|
|
07:27 |
Movie 12 Remixed BGM - Legend (Time-Space Apparatus)
English: Legend (Time-Space Axis)
|
Language/Country:
Movie 12 Remixed BGM - It begins to snow
Timecode: 07:27 Title: Movie 12 Remixed BGM - Legend (Time-Space Apparatus)
English: Legend (Time-Space Axis)
|
|
|
|
09:56 | XY M19 The Rocket Gang's Plan | Pikachu can't shock Rocket Gang properly. | |
|
|
10:49 |
XY M05 タイトル
Japanese (TL): Title
|
Eyecatch Break | |
|
|
10:55 |
XY&Z
Japanese (Romanized): XY&Z
Japanese (TL): XY&Z |
Sponsor Message | |
|
|
11:05 | XY M09 It's This! | Eyecatch Return | |
|
|
11:19 |
フェアリーオーラ
Japanese (Romanized): Fairy Aura
Japanese (TL): Fairy Aura |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Squishy senses something
Timecode: 11:19 Title: フェアリーオーラ
Japanese (Romanized): Fairy Aura
Japanese (TL): Fairy Aura |
|
|
|
12:21 |
迷子のゲノセクト
Japanese (Romanized): Maigo no Genesect
Japanese (TL): The Lost Genesect |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Satoshi calls the Pokémon into the cave
Timecode: 12:21 Title: 迷子のゲノセクト
Japanese (Romanized): Maigo no Genesect
Japanese (TL): The Lost Genesect |
|
|
|
13:22 |
聖剣士を助けるぞ!
Japanese (Romanized): Seikenshi wo tasukeru zo!
Japanese (TL): Save the Sacred Swordsmen! |
Language/Country:
Movie 15 BGM - Satoshi notices that some Kofuurai are standing on a tree's branch in the blizzard
Timecode: 13:22 Title: 聖剣士を助けるぞ!
Japanese (Romanized): Seikenshi wo tasukeru zo!
Japanese (TL): Save the Sacred Swordsmen! |
|
|
|
14:51 |
XY M74 サトシゲッコウガ参上!
Japanese (TL): Satoshi Gekkouga is on the Scene!
|
Language/Country:
Satoshi becomes one with Gekkouga again.
Timecode: 14:51 Title: XY M74 サトシゲッコウガ参上!
Japanese (TL): Satoshi Gekkouga is on the Scene!
|
|
|
|
16:09 |
XY M33 ずっと友達!
Japanese (TL): Friends Forever!
|
Satoshi reminisces about getting lost in a forest once. | |
|
|
18:27 |
XY M08 殿堂入りおめでとう!
Japanese (TL): Congratulations on Entering the Hall of Fame!
|
Language/Country:
Satoshi and Gekkouga emerge from the snowy fog.
Timecode: 18:27 Title: XY M08 殿堂入りおめでとう!
Japanese (TL): Congratulations on Entering the Hall of Fame!
|
|
|
|
19:29 |
ロケット団 団歌
Japanese (Romanized): Rocket-dan danka
Japanese (TL): The Rocket Gang Team Song |
Language/Country:
The Rocket Gang is on the scene!
Timecode: 19:29 Title: ロケット団 団歌
Japanese (Romanized): Rocket-dan danka
Japanese (TL): The Rocket Gang Team Song |
|
|
|
20:37 |
XY M22 バトルハウス
Japanese (TL): Battle House
|
The group learns that the Kalos League will be held in Miare City. | |
|
|
21:16 |
BW Remixed BGM ユナイテッドタワー
Japanese (TL): United Tower
|
Satoshi is determined to be in the League. | |
|
|
21:54 |
プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
|
|
|
23:20 |
Movie 14 Reshiram Remixed BGM - 護りの柱始動(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Mamori no hashira shidō (Reshiram Version)
Japanese (TL): The Protective Pillars Activate (Reshiram Version) |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram Remixed BGM - Pokémon Unbelievable's segment focuses on Gekkouga
Timecode: 23:20 Title: Movie 14 Reshiram Remixed BGM - 護りの柱始動(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Mamori no hashira shidō (Reshiram Version)
Japanese (TL): The Protective Pillars Activate (Reshiram Version) |
|
|
|
24:15 |
XY&Z
Japanese (Romanized): XY&Z
Japanese (TL): XY&Z |
Pocket Monsters XY&Z Episode 29 Preview | |
|
|
24:45 |
プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:45 Title: プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
01:11 | Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
Language/Country:
Opening Theme for the English Dub
Timecode: 01:11 Title: Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
|
|
|
01:41 |
XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 01:41 Title: XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
|
|
|
17:21 |
XY M08 殿堂入りおめでとう!
Japanese (TL): Congratulations on Entering the Hall of Fame!
|
Language/Country:
Ash and Greninja emerge from the snowy fog.
Timecode: 17:21 Title: XY M08 殿堂入りおめでとう!
Japanese (TL): Congratulations on Entering the Hall of Fame!
|
|
|
|
18:23 |
ロケット団 団 歌
Japanese (Romanized): Rocket-dan danka
Japanese (TL): The Rocket Gang Team Song |
Language/Country:
Team Rocket is on the scene. (The song fades in as the dub track ends)
Timecode: 18:23 Title: ロケット団 団 歌
Japanese (Romanized): Rocket-dan danka
Japanese (TL): The Rocket Gang Team Song |
|
|
|
20:50 | Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 20:50 Title: Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |