| Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) | |
| Storyboard | 井硲清高 (Kiyotaka Itani) | |
| Episode Director | 井硲清高 (Kiyotaka Itani) | |
| Animation Director | 志村隆行 (Takayuki Shimura) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Michael Haigney |
|
Voice Director | |
| Jim Malone |
|
Voice Director |
| Recording Studio Buttons NY ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Misty
カスミ
Kasumi
Kasumi
Ash's Pidgeotto
サトシのピジョン
Satoshi no Pigeon
Satoshi's Pigeon
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Brock's Vulpix
タケシのロコン
Takeshi no Rokon
Takeshi's Rokon
Ash's Bulbasaur
サトシのフシギダネ
Satoshi no Fushigidane
Satoshi's Fushigidane
Ash's Charmander
サトシのヒトカゲ
Satoshi no Hitokage
Satoshi's Hitokage
Misty's Psyduck
カスミのコダック
Kasumi no Koduck
Kasumi's Koduck
Jessie's Arbok
ムサシのアーボック
Musashi no Arbok
Musashi's Arbok
James's Weezing
コジロウのマタドガス
Kojirō no Matadogas
Kojiro's Matadogas
Aya
アヤ
Aya
Aya
Aya's Venonat
アヤのコンパン
Aya no Kongpang
Aya's Kongpang
Koga
キョウ
Kyō
Kyo
Koga's Voltorb
キョウのビリリダマ
Kyō no Biriridama
Kyo's Biriridama
Koga's Venonat
キョウのコンパン
Kyō no Kongpang
Kyo's Kongpang
Koga's Venomoth
キョウのモルフォン
Kyō no Morphon
Kyo's Morphon
Koga's Golbat
キョウのゴルバット
Kyō no Golbat
Kyo's Golbat
Ash's Kanto Pokédex I (Dexter)
サトシのカントーポケモン図鑑I
Satoshi no Kantō Pokémon Zukan I
Satoshi's Kanto Pokémon Zukan I
Golbat
ゴルバット
Golbat
Venonat
コンパン
Kongpang
Venomoth
モルフォン
Morphon
Voltorb
ビリリダマ
Biriridama
| Character | English | Translation | Japanese |
|---|---|---|---|
| Jessie | Poisonous Pokémon are positively perfect for perfidious people like us. | Like evening primroses suit Mt. Fuji, Poison Pokémon suit villains. | 富士には月見草、悪党には毒ポケモンがよく似合う。 |
| James | What does that mean? | Is that right? | そうなんですか。 |
| Jessie | It means beautiful things can be painful. | A beautiful flower will have its poison. | 美しい花には毒があるのさ。 |
| James | Ow! That hurt. | Ouch! It's got thorns. | 痛て…棘なんじゃ。 |
| Jessie | Let's go. | Be quiet! | ぅるさいよ。 |
| Character | English | Translation | Japanese |
|---|---|---|---|
| Rockets | Welcome to the show. | Smoothly, smoothly, smoothly... | スルスルスル。 |
| Jessie | Now, let our ancient performance begin. | Allow us to proclaim what truth you beseech. | 知らざあ言って聞かせやしょう。 |
| Jessie | Prepare for trouble. | If you ask about whatever... | なんだかんだと聞かれたら。 |
| James | Hah! Huhn! Huhn! Hah! | Tap, tap, tap, tap, tap, tap! | トントントントントントントン! |
| Jessie | *No Dialog* | Clap! | カッ! |
| Character | English | Translation | Japanese |
|---|---|---|---|
| James | Wow! This place looks a lot nicer from the air. | A peerless view. Magnificent. | 絶景かな 絶景かな~! |
| Meowth | And it also looks like... | Drop the kabuki act already! | それはもういいニャ! |
| All | Team rocket's blasting off again! | This feels bad! | ヤな カンジ~!! |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:01 |
めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (TL): Aim to Be a Pokémon Master |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 00:01 Title: めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (TL): Aim to Be a Pokémon Master |
|
|
|
01:29 |
1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (TL): Pikachu Enters |
Language/Country:
Music starts just as Satoshi pops his head out of the bushes.
Timecode: 01:29 Title: 1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (TL): Pikachu Enters |
|
|
|
02:33 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card Music | |
|
|
03:57 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | Satoshi checks his Zukan for Kongpang | |
|
|
05:09 | 1997-1998-M25 You Have to Earn Respect | The group realizes that they've run into glass | |
|
|
06:16 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
Language/Country:
Satoshi runs at Kongpang
Timecode: 06:16 Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
|
|
|
07:50 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
Language/Country:
Satoshi sends out his Fushigidane to battle
Timecode: 07:50 Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
|
|
|
09:50 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Rocket Gang spies on everyone from the side of a cliff
Timecode: 09:50 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
10:32 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | |
|
|
10:38 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Kongpang! | |
|
|
10:51 |
1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer) |
Language/Country:
Battle begins
Timecode: 10:51 Title: 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer) |
|
|
|
12:27 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
Rocket Gang Motto Music
Timecode: 12:27 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
|
|
|
13:17 | 1997-1998-M14 Rocket-Powered Disaster! | Rocket Gang trio sends out their Pokémon | |
|
|
14:26 | 1997-1998-M65A No Way, No How | Kasumi's Koduck used Tail wag! | |
|
|
16:10 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
Language/Country:
Rocket Gang blows a hole in the wall
Timecode: 16:10 Title: 1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
|
|
|
17:12 |
1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
Language/Country:
Koduck shows how powerful it really is
Timecode: 17:12 Title: 1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
|
|
|
18:55 |
1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
Language/Country:
Golbat is sent out to battle
Timecode: 18:55 Title: 1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
|
|
|
20:18 |
1997-1998-M68 闘志
Japanese (Romanized): Tōshi
Japanese (TL): Fighting Spirit |
Language/Country:
Satoshi gets the Pink Badge
Timecode: 20:18 Title: 1997-1998-M68 闘志
Japanese (Romanized): Tōshi
Japanese (TL): Fighting Spirit |
|
|
|
20:58 |
ニャースのうた
Japanese (Romanized): Nyarth no uta
Japanese (TL): Nyarth's Song |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 20:58 Title: ニャースのうた
Japanese (Romanized): Nyarth no uta
Japanese (TL): Nyarth's Song |
|
|
|
22:20 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Episode 33 preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 | Pokémon Theme | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
01:08 |
1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (TL): Pikachu Enters |
Language/Country:
Music starts just as Ash pops his head out of the bushes.
Timecode: 01:08 Title: 1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (TL): Pikachu Enters |
|
|
|
02:12 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | |
|
|
03:36 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | Ash checks his Pokédex for Venonat. (The dub Pokédex jingle does replace the Japanese music when Ash is actually looking up Venonat.) | |
|
|
05:55 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
Language/Country:
Ash runs at Venonat.
Timecode: 05:55 Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away! |
|
|
|
07:28 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
Language/Country:
Ash sends out his Bulbasaur to battle.
Timecode: 07:28 Title: 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (TL): Battle (VS Wild Pokémon) |
|
|
|
09:29 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Team Rocket spies on everyone from the side of a cliff.
Timecode: 09:29 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
10:29 |
1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer) |
Language/Country:
The battle begins!
Timecode: 10:29 Title: 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (TL): Battle (VS Trainer) |
|
|
|
12:04 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
Language/Country:
Team Rocket's Motto
Timecode: 12:04 Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever… |
|
|
|
12:54 | 1997-1998-M14 Rocket-Powered Disaster! | The Team Rocket trio send out their Pokémon. | |
|
|
14:04 | 1997-1998-M65A No Way, No How | Misty's Psyduck used Tail Wag! | |
|
|
15:48 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
Language/Country:
Team Rocket blows a hole in the wall.
Timecode: 15:48 Title: 1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
|
|
|
16:50 |
1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
Language/Country:
Psyduck shows how powerful it really is.
Timecode: 16:50 Title: 1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
|
|
|
18:32 |
1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
Language/Country:
Golbat is sent out to battle.
Timecode: 18:32 Title: 1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (TL): Battle (VS Gym Leader) |
|
|
|
19:56 |
1997-1998-M68 闘志
Japanese (Romanized): Tōshi
Japanese (TL): Fighting Spirit |
Language/Country:
Ash gets the Soul Badge.
Timecode: 19:56 Title: 1997-1998-M68 闘志
Japanese (Romanized): Tōshi
Japanese (TL): Fighting Spirit |
|
|
|
20:41 | PokéRAP | PokéRAP (Day 2) | |
|
|
21:40 | Pokémon Theme | Ending Theme for the English Dub |