| Screenplay | 米村正二 (Shōji Yonemura) | |
| Storyboard | 金崎貴臣 (Takaomi Kanasaki) | |
| Episode Director | 大庭秀昭 (Hideaki Ōba) | |
| Animation Director | 志村泉 (Izumi Shimura) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| 三宅健太 (Kenta Miyake) |
|
|
Shinji's Elekible | |
| 上田祐司 (Yūji Ueda) |
|
|
Jun's Sawamular |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Tom Wayland |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Ash's Snorlax
サトシのカビゴン
Satoshi no Kabigon
Satoshi's Kabigon
Dawn
ヒカリ
Hikari
Hikari
Dawn's Piplup
ヒカリのポッチャマ
Hikari no Pochama
Hikari's Pochama
Paul
シンジ
Shinji
Shinji
Jessie's Seviper
ムサシのハブネーク
Musashi no Habunake
Musashi's Habunake
James' Carnivine
コジロウのマスキッパ
Kojirō no Muskippa
Kojiro's Muskippa
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
James' Mime Jr.
コジロウのマネネ
Kojirō no Manene
Kojiro's Manene
Paul's Ursaring
シンジのリングマ
Shinji no Ringuma
Shinji's Ringuma
Barry
ジュン
Jun
Jun
Barry's Empoleon
ジュンのエンペルト
Jun no Emperte
Jun's Emperte
Jessie's Yanmega
ムサシのメガヤンマ
Musashi no Megayanma
Musashi's Megayanma
Conway
コウヘイ
Kōhei
Kohei
Paul's Magmortar
シンジのブーバーン
Shinji no Booburn
Shinji's Booburn
Paul's Electivire
シンジのエレキブル
Shinji no Elekible
Shinji's Elekible
Barry's Skarmory
ジュンのエアームド
Jun no Airmd
Jun's Airmd
Barry's Hitmonlee
ジュンのサワムラー
Jun no Sawamular
Jun's Sawamular
Tobias
タクト
Takuto
Takuto
Tobias's Darkrai
タクトのダークライ
Takuto no Darkrai
Takuto's Darkrai
Murkrow
ヤミカラス
Yamikarasu
Grumpig
ブーピッグ
Boopig| Character | English | Translation | Japanese |
|---|---|---|---|
| Jessie | Dee-lectable Pokémon Rice Crackers and Bean Buns. | Would you like some Pokémon rice crackers or Pokémon rice cakes? | ポケモンせんべいにポケモンまんじゅうは いかがですか。 |
| Meowth | And an adorable Meowth dolly with every order. | If you buy them now, you'll get a Beckoning Nyarth doll as a bonus! | 今なら 招きニャース人形がついてくるのニャ! |
| James | Ah, the customer crunch. | Ah, just a second, dear customers! | あ~ ちょっとお客さん! |
| Jessie | With Lily of the Valley pennants with lunch. | We also have pennants and t-shirts of the Suzuran Tournament! | スズラン大会のペナントやTシャツもありますよ! |
| Meowth | And we'll throw in a Jessilina and Meowth doll to hug while you munch. | If you buy them now, you'll get a Beckoning Nyarth doll and a Musalina doll! | 今なら 招きニャース人形にムサリーナ人形もついてくる! |
| Character | English | Translation | Japanese |
|---|---|---|---|
| Jessie | Selling the customers things they want is an idea whose time has truly come. | Being a perfect match for our customers' needs and types, we're super effective! | 帰りの客のニーズと相性ばっちりで 効果抜群! |
| James | We'll sell until we're tchotchke free. | Let's keep this up and sell tons of stuff! | この調子で売りまくるぜ~! |
| Team | With big bonuses for you and me! | All for Sakaki-sama's sake! | すべては サカキ様のために! |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
1997-1998-M01B ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
Language/Country:
The narrator speaks at the beginning of the episode.
Timecode: 00:00 Title: 1997-1998-M01B ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
|
|
|
00:13 |
1997-1998-M01C ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
Language/Country:
Satoshi's Kabigon lands on and knocks out the opponent's Boopig (the music starts 8 seconds through).
Timecode: 00:13 Title: 1997-1998-M01C ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (TL): ~Opening~ |
|
|
|
00:26 |
サイコー・エブリデイ!(BAND VERSION)
Japanese (Romanized): Saikō everyday! (BAND VERSION)
Japanese (TL): The Greatest Everyday! (BAND VERSION) |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 00:26 Title: サイコー・エブリデイ!(BAND VERSION)
Japanese (Romanized): Saikō everyday! (BAND VERSION)
Japanese (TL): The Greatest Everyday! (BAND VERSION) |
|
|
|
01:53 | 2006-2010(DP)-Subtitle | Diamond & Pearl Title Card | |
|
|
02:28 | Movie 9 BGM - Takeshi Flirts with Hiromi | Movie 9 BGM - Kouhei creepily tries to help Hikari again. | |
|
|
03:23 |
潜入!
Japanese (Romanized): Sennyuu!
Japanese (TL): Infiltration! |
Language/Country:
Jun tells that he wants to find Shinji.
Timecode: 03:23 Title: 潜入!
Japanese (Romanized): Sennyuu!
Japanese (TL): Infiltration! |
|
|
|
04:43 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Kojiro thinks of a new plan for selling the merchandise.
Timecode: 04:43 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
05:34 | Movie 2 Short - Elekid Appears | Jun brags about Shinji looking up his League profile. | |
|
|
06:17 | Movie 11 BGM - Shaymin's Fever | Movie 11 BGM - Shinji plays down Jun's focus on the upcoming battle between the two. | |
|
|
07:21 | Movie 8 BGM - Mew Teleports | Movie 8 BGM - Kouhei talks about Takuto. | |
|
|
08:07 |
その少年、サトシ(アバン2)
Japanese (Romanized): Sono Shounen, Satoshi (Avant 2)
Japanese (TL): The Boy, Satoshi (Avant 2) |
Language/Country:
Movie 10 BGM - Satoshi and Jun run out of the computer lab for an individual race (the music starts 2 seconds through).
Timecode: 08:07 Title: その少年、サトシ(アバン2)
Japanese (Romanized): Sono Shounen, Satoshi (Avant 2)
Japanese (TL): The Boy, Satoshi (Avant 2) |
|
|
|
09:00 |
サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (TL): Satoshi's Battle Resolve |
Language/Country:
Movie 1 BGM - The second part of the music plays as Shinji and Jun are about to start their battle.
Timecode: 09:00 Title: サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (TL): Satoshi's Battle Resolve |
|
|
|
09:52 | 2006-2010(DP)-Eyecatch B | Eyecatch Break | |
|
|
09:58 |
2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 09:58 Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
|
|
|
10:09 | 2006-2010(DP)-Eyecatch D | Eyecatch Return | |
|
|
10:17 | Movie 7 BGM - Deoxys Attacks | Movie 7 BGM - Jun starts off by ordering Airmd to use Spikes. | |
|
|
11:22 |
レックウザVsデオキシス(決戦!!)
Japanese (Romanized): Rayquaza Vs Deoxys (Kessen)
Japanese (TL): Rayquaza Vs Deoxys (Decisive Battle) |
Language/Country:
Movie 7 BGM - Shinji sends out Ringuma.
Timecode: 11:22 Title: レックウザVsデオキシス(決戦!!)
Japanese (Romanized): Rayquaza Vs Deoxys (Kessen)
Japanese (TL): Rayquaza Vs Deoxys (Decisive Battle) |
|
|
|
14:52 |
気球に乗った少女
Japanese (Romanized): Kikyuu ni Notta Shoujo
Japanese (TL): The Girl Who Rode on the Balloon |
Language/Country:
Movie 10 BGM - Kojiro further explains his plan.
Timecode: 14:52 Title: 気球に乗った少女
Japanese (Romanized): Kikyuu ni Notta Shoujo
Japanese (TL): The Girl Who Rode on the Balloon |
|
|
|
15:37 |
急襲ジバコイル軍団
Japanese (Romanized): Kyūshū Jibacoil-gundan
Japanese (TL): The Jibacoil Army Strikes |
Language/Country:
Movie 11 BGM - Jun's Empoleon is sent out to face Ringuma.
Timecode: 15:37 Title: 急襲ジバコイル軍団
Japanese (Romanized): Kyūshū Jibacoil-gundan
Japanese (TL): The Jibacoil Army Strikes |
|
|
|
17:09 |
Movie 3 BGM - 襲撃! 2000
Japanese (Romanized): Shūgeki! 2000
Japanese (TL): Attack! 2000 |
Language/Country:
Movie 3 BGM - Shinji orders Elekible to use ThunderPunch.
Timecode: 17:09 Title: Movie 3 BGM - 襲撃! 2000
Japanese (Romanized): Shūgeki! 2000
Japanese (TL): Attack! 2000 |
|
|
|
18:05 | Movie 3 BGM - Satoshi and the Unknown | Movie 3 BGM - Emperte's Torrent is activated. | |
|
|
19:51 | Movie 1 Short - Lucky Eyecatch | Rocket Gang starts selling the Pokémon merchandise. | |
|
|
20:49 |
2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
Language/Country:
Jun is happy to hear from Shinji that he liked the battle.
Timecode: 20:49 Title: 2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
|
|
|
21:34 | Movie 10 BGM - Tonio's Dead! | Movie 10 BGM - Kouhei brings up to Satoshi their upcoming battle. | |
|
|
21:54 |
君の胸にlalala
Japanese (Romanized): Kimi no mune ni la la la
Japanese (TL): In Your Heart, La La La |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: 君の胸にlalala
Japanese (Romanized): Kimi no mune ni la la la
Japanese (TL): In Your Heart, La La La |
|
|
|
24:15 |
2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
Language/Country:
Diamond & Pearl Episode 185 preview
Timecode: 24:15 Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
|
|
|
24:44 |
ハイタッチ!(インストバージョン)
Japanese (TL): High Touch! (Instrumental Version)
|
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:44 Title: ハイタッチ!(インストバージョン)
Japanese (TL): High Touch! (Instrumental Version)
|
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:26 | We Will Carry On | English opening | |
|
|
01:39 | Movie 9 BGM - Takeshi Flirts with Hiromi | Conway creepily appears again | |
|
|
03:55 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
James thinks of a new plan to make money
Timecode: 03:55 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
19:38 |
2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
Language/Country:
Barry is happy that Paul liked the battle
Timecode: 19:38 Title: 2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
|
|
|
20:23 | Movie 10 BGM - Tonio's Dead! | Conway is sure he will win against Ash. | |
|
|
20:46 | We Will Carry On | English ending |