| Screenplay | 首藤剛志 (Takeshi Shudō) | |
| Storyboard | 福本潔 (Kiyoshi Fukumoto) | |
| Episode Director | 福本潔 (Kiyoshi Fukumoto) | |
| Animation Director | 谷口淳一郎 (Jun'ichirō Taniguchi) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Jim Malone |
|
Voice Director | |
| Eric Stuart |
|
Voice Director | |
| Jason Bergenfeld |
|
Voice Director |
| Recording Studio TAJ Productions ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Misty
カスミ
Kasumi
Kasumi
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Misty's Togepi
カスミのトゲピー
Kasumi no Togepi
Kasumi's Togepi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Professor Samuel Oak
オーキド ユキナリ博士
Yukinari Okido-hakase
Professor Yukinari Okido
Officer Jenny
ジュンサー
Junsa
Junsa
Nurse Joy
ジョーイ
Joy
Joy
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Simon
ラング
Lang
Lang
Phony Pokémon Interpreters Boss
首領(通訳詐欺団)
Shuryō (Tsūyaku sagi-dan)
Boss (Interpreter Gang)
Phony Pokémon Interpreters
部下(通訳詐欺団)
Buka (Tsūyaku sagi-dan)
Henchmen (Interpreter Gang)
Simon's Father
ラングの父親
Lang no Chichioya
Lang's Father
Pidgey
ポッポ
Poppo
Rattata
コラッタ
Koratta
Oddish
ナゾノクサ
Nazonokusa
Magnemite
コイル
Coil
Magneton
レアコイル
Rarecoil| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (TL): Aim To Be A Pokémon Master |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 00:00 Title: めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (TL): Aim To Be A Pokémon Master |
|
|
|
01:29 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
Language/Country:
The group continues its journey to Asagi City.
Timecode: 01:29 Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
|
|
|
02:11 | 1999-2001-M12 Today's Johto Pokemon Curiosity | Lang talks the "Pika" language with Pikachu. | |
|
|
02:46 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card | |
|
|
02:54 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Meanwhile, Rocket Gang (disguised) is sitting on a bench and taking drinks.
Timecode: 02:54 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
04:32 | Movie 1 BGM - Rocket Gang Theme | Movie 1 BGM - Musashi starts the motto, but is quickly interrupted. | |
|
|
04:52 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
Language/Country:
Rocket Gang takes off the disguises.
Timecode: 04:52 Title: 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (TL): Eye Contact! Rocket Gang |
|
|
|
05:47 | 1999-2001-M25 Imminent Danger | Officer Junsa arrives and wants to arrest Lang. | |
|
|
07:45 | 1997-1998-M23 Cold Blood | Rocket Gang spots Lang walking with three men. | |
|
|
09:26 | 1999-2001-M29 Very Sad Moments | Nyarth becomes sad. | |
|
|
10:06 | Movie 1 Short - Rivalry Boasting | Rocket Gang prepares to fire a bazooka at the house. | |
|
|
10:52 |
Movie 1 Short - Fushigidane's Lullaby
English: Bulbasaur's Lullaby
|
Language/Country:
Nurse Joy tells Satoshi that Pikachu is getting better.
Timecode: 10:52 Title: Movie 1 Short - Fushigidane's Lullaby
English: Bulbasaur's Lullaby
|
|
|
|
12:22 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
Language/Country:
Lang tells his backstory.
Timecode: 12:22 Title: 1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (TL): Desperate Situation |
|
|
|
13:04 | 1997-1998-M43 A Future Hope | During the flashback, a young Lang hears Pokémon talking and is able to understand them. | |
|
|
15:13 |
1997-1998-M16 強敵現わる
Japanese (Romanized): Kyōteki Arawaru
Japanese (TL): A Formidable Opponent Appears |
Language/Country:
Phony Pokémon interpreters' Coil appear beside the balcony.
Timecode: 15:13 Title: 1997-1998-M16 強敵現わる
Japanese (Romanized): Kyōteki Arawaru
Japanese (TL): A Formidable Opponent Appears |
|
|
|
16:07 | 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) | Who's that Pakémon? Rarecoil! | |
|
|
16:38 | 1999-2001-M10 Second Chances | Lang makes a speech. | |
|
|
19:17 |
1997-1998-M31B 伝説 B
Japanese (Romanized): Densetsu
Japanese (TL): Legend |
Language/Country:
Officer Junsa thanks Lang.
Timecode: 19:17 Title: 1997-1998-M31B 伝説 B
Japanese (Romanized): Densetsu
Japanese (TL): Legend |
|
|
|
20:02 | Movie 2 BGM - Arrival in the Orange Archipelago | Movie 2 BGM - Lang says that he'll give up Pokémon Interpreting and says goodbye to the group. | |
|
|
21:04 | Movie 2 BGM - Satoshi Heads Off to Save the World! | Movie 2 BGM - Nyarth talks with Lang, making him believe that he hasn't forgotten how to speak with Pokémon. | |
|
|
21:45 |
前向きロケット団!
Japanese (Romanized): Maemuki Rocket-dan
Japanese (TL): Look ahead, Rocket Gang! |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:45 Title: 前向きロケット団!
Japanese (Romanized): Maemuki Rocket-dan
Japanese (TL): Look ahead, Rocket Gang! |
|
|
|
23:05 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Johto Episode 80 preview | |
|
|
23:36 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | Professor Okido's Pokémon Lecture | |
|
|
23:40 |
1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara |
Language/Country:
Okido explains the characteristics of Garura.
Timecode: 23:40 Title: 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara |
|
|
|
24:24 |
Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
Language/Country:
Okido recites a Senryū.
Timecode: 24:24 Title: Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
Language/Country:
The group continues its journey to Olivine City.
Timecode: 00:00 Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
|
|
|
01:17 | Born To Be A Winner | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
02:02 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | |
|
|
02:10 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Meanwhile, Team Rocket (disguised) is sitting on a bench and taking drinks.
Timecode: 02:10 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
03:47 | Movie 1 BGM - Rocket Gang Theme | Movie 1 BGM - Jessie starts the motto, but is quickly interrupted. | |
|
|
20:37 | Born To Be A Winner | Ending Theme for the English Dub |