| Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) | |
| Storyboard | 尼野浩正 (Hiromasa Amano) | |
| Episode Director | 高橋知也 (Tomoya Takahashi) | |
| Animation Director | 山田桃子 (Momoko Yamada) | |
| Animation Director | 斉藤圭太 (Keita Saitō) | |
| Animation Director | 清水健一 (Ken'ichi Shimizu) | |
| Animation Director | 篠原隆 (Takashi Shinohara) | |
| Animation Director | 上杉遵史 (Junji Uesugi) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Serena
セレナ
Serena
Serena
Bonnie
ユリーカ
Eureka
Eureka
Clemont
シトロン
Citron
Citron
Clemont's Dedenne
シトロンのデデンネ
Citron no Dedenne
Citron's Dedenne
Clemont's Bunnelby
シトロンのホルビー
Citron no Horubee
Citron's Horubee
James' Inkay
コジロウのマーイーカ
Kojirō no Maaiika
Kojiro's Maaiika
Alain
アラン
Alan
Alan
Alain's Charizard
アランのリザードン
Alan no Lizardon
Alan's Lizardon
Korrina
コルニ
Corni
Corni
Korrina's Lucario
コルニのルカリオ
Corni no Lucario
Corni's Lucario
Gurkinn
コンコンブル
Concombre
Concombre
Ash's Hawlucha
サトシのルチャブル
Satoshi no Luchabull
Satoshi's Luchabull
Ash's Goodra
サトシのヌメルゴン
Satoshi no Numelgon
Satoshi's Numelgon
Keanan
ケンゾウ
Kenzo
Kenzo
Kenzo's Bellsprout
ケンゾウのマダツボミ
Kenzo no Madatsubomi
Kenzo's Madatsubomi
Jessie's Gourgeist
ムサシのパンプジン
Musashi no Pumpjin
Musashi's Pumpjin
Ash's Talonflame
サトシのファイアロー
Satoshi no Fiarrow
Satoshi's Fiarrow
Ash's Greninja
サトシのゲッコウガ
Satoshi no Gekkouga
Satoshi's Gekkouga
Squishy
プニちゃん
Puni-chan
Squishy
Ash's Noivern
サトシのオンバーン
Satoshi no Onvern
Satoshi's Onvern
Ash's Kalos Pokédex II
サトシのカロスのポケモン図鑑II
Satoshi no Kalos no Pokémon Zukan II
Satoshi's Kalos Pokémon Zukan II
Beedrill
スピアー
Spear
Pinsir
カイロス
Kailios
Ariados
アリアドス
Ariados
Wooper
ウパー
Upah
Quagsire
ヌオー
Nuoh
Lotad
ハスボー
Hassboh
Yanmega
メガヤンマ
Megayanma
Flabébé
フラべべ
Flabebe
Florges
フラージェス
Florges
Carbink
メルシー
Melecie
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
それ!それ!クレッフィ!
Japanese (Romanized): Sore! Sore! Cleffy!
Japanese (TL): "Over There! Over There, Cleffy!" |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Melecie are seen wondering about
Timecode: 00:00 Title: それ!それ!クレッフィ!
Japanese (Romanized): Sore! Sore! Cleffy!
Japanese (TL): "Over There! Over There, Cleffy!" |
|
|
|
00:27 |
ヤッホーホイ!
Japanese (Romanized): Yahhohoi!
Japanese (TL): Ya-Ho-Hoi! |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Dedenne stumbles into a Melecie
Timecode: 00:27 Title: ヤッホーホイ!
Japanese (Romanized): Yahhohoi!
Japanese (TL): Ya-Ho-Hoi! |
|
|
|
01:15 |
XY&Z
Japanese (Romanized): XY&Z
Japanese (TL): XY&Z |
Opening Theme for Japanese Version | |
|
|
02:43 |
XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 02:43 Title: XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
|
|
|
02:52 |
ようこそポケモンヒルズへ
Japanese (Romanized): Yōkoso Pokémon Hills e
Japanese (TL): Welcome to Pokémon Hills |
Language/Country:
Movie 16 BGM - The group stops at Numelgon's home on the way to Miare City
Timecode: 02:52 Title: ようこそポケモンヒルズへ
Japanese (Romanized): Yōkoso Pokémon Hills e
Japanese (TL): Welcome to Pokémon Hills |
|
|
|
04:06 |
XY M20 8番道路
Japanese (TL): Route 8
|
The group meets with Numelgon again. | |
|
|
05:15 |
チゴラス怒らす!
Japanese (Romanized): Chigoras ikarasu!
Japanese (TL): The Chigoras are Angry! |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Melecie angers a Hassboh
Timecode: 05:15 Title: チゴラス怒らす!
Japanese (Romanized): Chigoras ikarasu!
Japanese (TL): The Chigoras are Angry! |
|
|
|
05:54 |
鉱国のプリンセス
Japanese (Romanized): Kōkoku no princess
Japanese (TL): The Princess of the Ore Country |
Language/Country:
Movie 17 BGM - The Melecie approach the group
Timecode: 05:54 Title: 鉱国のプリンセス
Japanese (Romanized): Kōkoku no princess
Japanese (TL): The Princess of the Ore Country |
|
|
|
07:00 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Satoshi decides to split and search for the other Melecie. | |
|
|
08:22 |
チゴラス軍団登場!
Japanese (Romanized): Chigoras-gundan tōjō!
Japanese (TL): Here Comes the Chigoras Corps! |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Nuoh is attracted to a Florges
Timecode: 08:22 Title: チゴラス軍団登場!
Japanese (Romanized): Chigoras-gundan tōjō!
Japanese (TL): Here Comes the Chigoras Corps! |
|
|
|
08:47 | XY M19 The Rocket Gang's Plan | Rocket Gang talks about Melecie. | |
|
|
09:49 |
チゴラス軍団登場!
Japanese (Romanized): Chigoras-gundan tōjō!
Japanese (TL): Here Comes the Chigoras Corps! |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - A Melecie pulls a "prank" on Florges, who blames Nuoh
Timecode: 09:49 Title: チゴラス軍団登場!
Japanese (Romanized): Chigoras-gundan tōjō!
Japanese (TL): Here Comes the Chigoras Corps! |
|
|
|
11:11 |
ディアンシーいただき!
Japanese (Romanized): Diancie itadaki!
Japanese (TL): We Got Diancie! |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Musashi thinks up of a plan
Timecode: 11:11 Title: ディアンシーいただき!
Japanese (Romanized): Diancie itadaki!
Japanese (TL): We Got Diancie! |
|
|
|
11:22 |
XY M05 タイトル
Japanese (TL): Title
|
Eyecatch Break | |
|
|
11:28 |
XY&Z
Japanese (Romanized): XY&Z
Japanese (TL): XY&Z |
Sponsor Message | |
|
|
11:38 | XY M09 It's This! | Eyecatch Return | |
|
|
11:52 |
チゴラス軍団登場!
Japanese (Romanized): Chigoras-gundan tōjō!
Japanese (TL): Here Comes the Chigoras Corps! |
Language/Country:
Movie 17 Short BGM - Another misunderstanding between Florges and Nuoh nearly arises
Timecode: 11:52 Title: チゴラス軍団登場!
Japanese (Romanized): Chigoras-gundan tōjō!
Japanese (TL): Here Comes the Chigoras Corps! |
|
|
|
12:08 | BW M45 It's An Ambush! | The Spear agree with Florges to help search for the culprit. | |
|
|
12:59 |
見つかっちゃいました
Japanese (Romanized): Mitsukatchaimashita
Japanese (TL): We've Been Found |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Fiarrow finds the stray Melecie
Timecode: 12:59 Title: 見つかっちゃいました
Japanese (Romanized): Mitsukatchaimashita
Japanese (TL): We've Been Found |
|
|
|
13:37 | XY M14 The Rocket Gang Attacks! | Dedenne notices how Rocket Gang prepares to set its plan in motion. | |
|
|
15:02 |
ロケット団 団歌
Japanese (Romanized): Rocket-dan danka
Japanese (TL): The Rocket Gang Team Song |
Language/Country:
The Rocket Gang does their self-introduction
Timecode: 15:02 Title: ロケット団 団歌
Japanese (Romanized): Rocket-dan danka
Japanese (TL): The Rocket Gang Team Song |
|
|
|
15:59 | XY M26 The Rocket Gang Lurks | Rocket Gang operates its mecha. | |
|
|
17:08 | BW M17 Battle! Shootie | Melecie, Numelgon, Nuoh, Upah and Hassboh attack Rocket Gang all together. | |
|
|
18:21 |
XY M06 戦闘!トレーナー
Japanese (TL): Battle! Trainer
|
Rocket Gang order their Pokémon to attack. | |
|
|
19:14 |
友情の証
Japanese (Romanized): Yūjō no akashi
Japanese (TL): The Symbol of Friendship |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Melecie makes up with its pack
Timecode: 19:14 Title: 友情の証
Japanese (Romanized): Yūjō no akashi
Japanese (TL): The Symbol of Friendship |
|
|
|
19:57 |
XY M08 殿堂入りおめでとう!
Japanese (TL): Congratulations on Entering the Hall of Fame!
|
Language/Country:
The group and their Pokémon bath in a body of water with their Pokémon and Numelgon.
Timecode: 19:57 Title: XY M08 殿堂入りおめでとう!
Japanese (TL): Congratulations on Entering the Hall of Fame!
|
|
|
|
21:06 |
修行 テラキオン
Japanese (Romanized): Shugyō Terrakion
Japanese (TL): Training with Terrakion |
Language/Country:
Movie 15 BGM - Alan is revealed to have won the last badge (the music begins 10 seconds through)
Timecode: 21:06 Title: 修行 テラキオン
Japanese (Romanized): Shugyō Terrakion
Japanese (TL): Training with Terrakion |
|
|
|
21:54 |
プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
|
|
|
23:15 |
メインタイトル
Japanese (Romanized): Main title
Japanese (TL): Main Title |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Okido's Movie 19 Information (original broadcast)
Timecode: 23:15 Title: メインタイトル
Japanese (Romanized): Main title
Japanese (TL): Main Title |
|
|
|
23:18 |
XY M12 戦闘!ともだち
Japanese (TL): Battle! Friend
|
Okido announces online video streams of Volcanion's battles (original broadcast) | |
|
|
23:20 | XY M60 Luchabull Appears! | PokéTV's segment focuses on Numelgon (regular broadcast) | |
|
|
23:35 |
XY M05 タイトル
Japanese (TL): Title
|
Okido announces that he's going to reveal the Pokémon Elections 720's results (the music begins x seconds through) (original broadcast) | |
|
|
23:49 |
1997-1998-M21 ~エンディング~
Japanese (Romanized): ~Ending~
Japanese (TL): ~Ending~ |
Language/Country:
Okido announces Gekkouga as the winner of the contest (original broadcast)
Timecode: 23:49 Title: 1997-1998-M21 ~エンディング~
Japanese (Romanized): ~Ending~
Japanese (TL): ~Ending~ |
|
|
|
24:15 |
XY M24 4番道路
Japanese (TL): Route 4 / Citron's Inventions
|
Language/Country:
Pocket Monsters XY&Z Episode 31 Preview
Timecode: 24:15 Title: XY M24 4番道路
Japanese (TL): Route 4 / Citron's Inventions
|
|
|
|
24:45 |
プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:45 Title: プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
01:15 | Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
Language/Country:
Opening Theme for the English Dub
Timecode: 01:15 Title: Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
|
|
|
01:45 |
XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 01:45 Title: XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
|
|
|
13:55 |
ロケット団 団 歌
Japanese (Romanized): Rocket-dan danka
Japanese (TL): The Rocket Gang Team Song |
Language/Country:
Team Rocket does their self-introduction. (The song fades in as the dub track ends)
Timecode: 13:55 Title: ロケット団 団 歌
Japanese (Romanized): Rocket-dan danka
Japanese (TL): The Rocket Gang Team Song |
|
|
|
17:14 |
XY M06 戦闘!トレーナー
Japanese (TL): Battle! Trainer
|
Language/Country:
Team Rocket order their Pokémon to attack.
Timecode: 17:14 Title: XY M06 戦闘!トレーナー
Japanese (TL): Battle! Trainer
|
|
|
|
18:51 |
XY M08 殿堂入りおめでとう!
Japanese (TL): Congratulations on Entering the Hall of Fame!
|
Language/Country:
The group and their Pokémon bath in a body of water with their Pokémon and Goodra. (The dub track fades out as this track starts)
Timecode: 18:51 Title: XY M08 殿堂入りおめでとう!
Japanese (TL): Congratulations on Entering the Hall of Fame!
|
|
|
|
20:50 | Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 20:50 Title: Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |