| Screenplay | 面出明美 (Akemi Omode) | |
| Storyboard | 飯島正勝 (Masakatsu Iijima) | |
| Episode Director | 前園文夫 (Fumio Maezono) | |
| Animation Director | 篠原隆 (Takashi Shinohara) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Serena
セレナ
Serena
Serena
Bonnie
ユリーカ
Eureka
Eureka
Clemont
シトロン
Citron
Citron
Professor Sycamore
プラターヌ博士
Platane-hakase
Professor Platane
Clemont's Dedenne
シトロンのデデンネ
Citron no Dedenne
Citron's Dedenne
Nurse Joy (Kalos)
ジョーイ (カロス地方)
Joy (Kalos-chihō)
Joy (Kalos Region)
Clemont's Chespin
シトロンのハリマロン
Citron no Harimaron
Citron's Harimaron
Astrid
アヤカ
Ayaka
Ayaka
Alain
アラン
Alan
Alan
Remo
ルイ
Louis
Louis
Alain's Charizard
アランのリザードン
Alan no Lizardon
Alan's Lizardon
Astrid's Absol
アヤカのアブソル
Ayaka no Absol
Ayaka's Absol
Remo's Garchomp (Garchoo)
ルイのガブリアス (ガブの字)
Louis no Gablias (Gabunoji)
Louis' Gablias (Gabunoji)
Diantha
カルネ
Carne
Carne
Ash's Hawlucha
サトシのルチャブル
Satoshi no Luchabull
Satoshi's Luchabull
Shauna
サナ
Sana
Sana
Trevor
トロバ
Trova
Trova
Tierno
ティエルノ
Tierno
Tierno
Sawyer
ショータ
Shota
Shota
Ash's Goodra
サトシのヌメルゴン
Satoshi no Numelgon
Satoshi's Numelgon
Tierno's Raichu
ティエルノのライチュウ
Tierno no Raichu
Tierno's Raichu
Keanan
ケンゾウ
Kenzo
Kenzo
Ash's Talonflame
サトシのファイアロー
Satoshi no Fiarrow
Satoshi's Fiarrow
Ash's Greninja
サトシのゲッコウガ
Satoshi no Gekkouga
Satoshi's Gekkouga
Malva
パキラ
Pachira
Pachira
Ash's Noivern
サトシのオンバーン
Satoshi no Onvern
Satoshi's Onvern
Sawyer's Sceptile
ショータのジュカイン
Shota no Jukain
Shota's Jukain
Sawyer's Clawitzer
ショータのブロスター
Shota no Bloster
Shota's Bloster
Sawyer's Aegislash
ショータのギルガルド
Shota no Gillgard
Shota's Gillgard
Sawyer's Slaking
ショータのケッキング
Shota no Kekking
Shota's Kekking
Remo's Rhyperior (Rhypo)
ルイのドサイドン (ドドすけ)
Louis no Dosidon (Dodosuke)
Louis' Dosidon (Dodosuke)
Ash's Kalos Pokédex II
サトシのカロスのポケモン図鑑II
Satoshi no Kalos no Pokémon Zukan II
Satoshi's Kalos Pokémon Zukan II
Furret
オオタチ
Ootachi
Marill
マリル
Maril
Smeargle
ドーブル
Doble
Ralts
ラルトス
Ralts
Swablu
チルット
Tyltto
Pachirisu
パチリス
Pachirisu
Audino
タブンネ
Tabunne
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
ついて来られますか?
Japanese (Romanized): Tsuite koraremasu ka?
Japanese (TL): Will You Come With Me? |
Language/Country:
Movie 16 BGM - The narrator recaps the Kalos League thus far
Timecode: 00:00 Title: ついて来られますか?
Japanese (Romanized): Tsuite koraremasu ka?
Japanese (TL): Will You Come With Me? |
|
|
|
00:42 |
キュレムの元へ
Japanese (Romanized): Kyurem no moto e
Japanese (TL): To Kyurem's Location |
Language/Country:
Movie 15 BGM - Lizardon has defeated Louis's Dosidon
Timecode: 00:42 Title: キュレムの元へ
Japanese (Romanized): Kyurem no moto e
Japanese (TL): To Kyurem's Location |
|
|
|
02:02 |
聖剣士を助けるぞ!
Japanese (Romanized): Seikenshi wo tasukeru zo!
Japanese (TL): Save the Sacred Swordsmen! |
Language/Country:
Movie 15 BGM - Lizardon attempts to dodge Draco Meteor
Timecode: 02:02 Title: 聖剣士を助けるぞ!
Japanese (Romanized): Seikenshi wo tasukeru zo!
Japanese (TL): Save the Sacred Swordsmen! |
|
|
|
03:27 | Movie 15 Unused BGM - The Three Sacred Swordsmen B | Movie 15 Unused BGM - Alan has won his semi-final battle | |
|
|
03:50 |
XY&Z
Japanese (Romanized): XY&Z
Japanese (TL): XY&Z |
Opening Theme for Japanese Version | |
|
|
05:18 |
XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 05:18 Title: XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
|
|
|
05:52 |
閉ざされた心
Japanese (Romanized): Tozasareta kokoro
Japanese (TL): A Closed Heart |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Everyone prepares for Satoshi and Shota's full battle
Timecode: 05:52 Title: 閉ざされた心
Japanese (Romanized): Tozasareta kokoro
Japanese (TL): A Closed Heart |
|
|
|
07:36 |
再びゼルネアスのもとへ
Japanese (Romanized): Futatabi Xerneas no moto e
Japanese (TL): A New Journey to Where Xerneas is |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Shota looks back upon the time in Eisetsu City
Timecode: 07:36 Title: 再びゼルネアスのもとへ
Japanese (Romanized): Futatabi Xerneas no moto e
Japanese (TL): A New Journey to Where Xerneas is |
|
|
|
08:44 | XY M60 Luchabull Appears! | Satoshi sends out Luchabull. | |
|
|
09:50 |
BW M28 ポケモンリーグ
Japanese (TL): The Pokémon League
|
Shota sends out Kekking. | |
|
|
10:20 |
XY M06 戦闘!トレーナー
Japanese (TL): Battle! Trainer
|
Luchabull starts off with a Karate Chop. | |
|
|
11:48 |
ごめんよズルッグ
Japanese (Romanized): Gomen yo Zuruggu
Japanese (TL): Sorry, Zuruggu |
Language/Country:
Movie 15 BGM - Kekking uses Slack Off
Timecode: 11:48 Title: ごめんよズルッグ
Japanese (Romanized): Gomen yo Zuruggu
Japanese (TL): Sorry, Zuruggu |
|
|
|
12:10 |
XY M05 タイトル
Japanese (TL): Title
|
Eyecatch Break | |
|
|
12:17 |
XY&Z
Japanese (Romanized): XY&Z
Japanese (TL): XY&Z |
Sponsor Message | |
|
|
12:27 | XY M09 It's This! | Eyecatch Return | |
|
|
12:32 |
救助
Japanese (Romanized): Kyūjo
Japanese (TL): The Rescue |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Satoshi wonders what Shota is planning
Timecode: 12:32 Title: 救助
Japanese (Romanized): Kyūjo
Japanese (TL): The Rescue |
|
|
|
13:37 |
鉱国の危機
Japanese (Romanized): Kōkoku no kiki
Japanese (TL): The Ore Country is in Grave Danger |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Shota explains his plan for Kekking
Timecode: 13:37 Title: 鉱国の危機
Japanese (Romanized): Kōkoku no kiki
Japanese (TL): The Ore Country is in Grave Danger |
|
|
|
14:25 |
岩石砲発射!
Japanese (Romanized): Ganseki-hō hassha!
Japanese (TL): Go, Rock Wrecker! |
Language/Country:
Movie 15 BGM - Kekking uses Slack Off once again
Timecode: 14:25 Title: 岩石砲発射!
Japanese (Romanized): Ganseki-hō hassha!
Japanese (TL): Go, Rock Wrecker! |
|
|
|
15:48 |
戦闘
Japanese (Romanized): Sentō
Japanese (TL): Battle |
Movie 16 BGM - Fiarrow attempts to avoid Aqua Jet | |
|
|
17:53 |
XY M15 戦闘!ジムリーダー
Japanese (TL): Battle! Gym Leader
|
Pikachu hops from tree to tree. | |
|
|
19:04 |
みんなダイヤが好き
Japanese (Romanized): Minna dia ga suki
Japanese (TL): Everyone Loves Diamonds |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Pikachu runs into the forest in order to throw off Bloster
Timecode: 19:04 Title: みんなダイヤが好き
Japanese (Romanized): Minna dia ga suki
Japanese (TL): Everyone Loves Diamonds |
|
|
|
20:19 |
みんな火を消すんだ!
Japanese (Romanized): Minna hi wo kesu n da!
Japanese (TL): Everyone, Kill the Fire! |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Satoshi and Shota discuss the battle between Pikachu and Bloster
Timecode: 20:19 Title: みんな火を消すんだ!
Japanese (Romanized): Minna hi wo kesu n da!
Japanese (TL): Everyone, Kill the Fire! |
|
|
|
21:54 |
プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
|
|
|
23:15 |
ポケモン総登場!
Japanese (Romanized): Pokémon sōtōjō!
Japanese (TL): All Pokémon Appear! |
Language/Country:
Movie 15 BGM - The announcer hypes up Movie 19 (original broadcast)
Timecode: 23:15 Title: ポケモン総登場!
Japanese (Romanized): Pokémon sōtōjō!
Japanese (TL): All Pokémon Appear! |
|
|
|
23:20 | XY M60 Luchabull Appears! | PokéTV's segment focuses on Gablias (regular broadcast) | |
|
|
23:20 |
XY&Z –movie ver,.-
Japanese (Romanized): XY&Z –movie ver,.-
Japanese (TL): XY&Z –movie ver,.- |
Language/Country:
The announcer teases the movie's participants (original broadcast)
Timecode: 23:20 Title: XY&Z –movie ver,.-
Japanese (Romanized): XY&Z –movie ver,.-
Japanese (TL): XY&Z –movie ver,.- |
|
|
|
23:50 |
ポストに声を投げ入れて
Japanese (Romanized): Post ni koe wo nageirete
Japanese (TL): Throw Your Voice in the Mailbox |
Language/Country:
The announcer continues exposing the plot (original broadcast)
Timecode: 23:50 Title: ポストに声を投げ入れて
Japanese (Romanized): Post ni koe wo nageirete
Japanese (TL): Throw Your Voice in the Mailbox |
|
|
|
24:15 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Pocket Monsters XY&Z Episode 35 Preview | |
|
|
24:45 |
プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:45 Title: プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
03:50 | Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
Language/Country:
Opening Theme for the English Dub
Timecode: 03:50 Title: Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
|
|
|
04:20 |
XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 04:20 Title: XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
|
|
|
09:23 |
XY M06 戦闘!トレーナー
Japanese (TL): Battle! Trainer
|
Language/Country:
Hawlucha starts off with a Karate Chop.
Timecode: 09:23 Title: XY M06 戦闘!トレーナー
Japanese (TL): Battle! Trainer
|
|
|
|
20:50 | Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 20:50 Title: Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |