| Screenplay | 武上純希 (Junki Takegami) | |
| Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
| Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
| Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Armen Mazlumian |
|
Voice Director |
| Sarah Natochenny |
|
|
Ash Ketchum | |
| Michele Knotz |
|
|
May | |
| Michele Knotz |
|
|
Jessie | |
| Kayzie Rogers |
|
|
Max | |
| Kayzie Rogers |
|
|
Jessie's Wobbuffet | |
| James Carter Cathcart |
|
|
James | |
| James Carter Cathcart |
|
|
Meowth | |
| Bill Rogers |
|
|
Brock | |
| Bill Rogers |
|
Cowboy B | ||
| Bill Rogers |
|
|
Brock's Bonsly | |
| Bill Rogers |
|
|
Keenan's Sudowoodo | |
| Bill Rogers |
|
Dexter | ||
| Rodger Parsons |
|
Narrator | ||
| Rodger Parsons |
|
Cowboy A | ||
| Craig Blair |
|
Cowboy D | ||
| Craig Blair |
|
Cowboy E | ||
| Matthew Mitler |
|
|
Keenan | |
| Matthew Mitler |
|
Cowboy C |
| Recording Studio TAJ Productions ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Giovanni
サカキ
Sakaki
Sakaki
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
May
ハルカ
Haruka
Haruka
Max
マサト
Masato
Masato
Brock's Bonsly
タケシのウソハチ
Takeshi no Usohachi
Takeshi's Usohachi
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Lilian Meridian
リリアン
Lilian
Lilian
Keenan
キンヤ
Kinya
Kinya
Keenan's Sudowoodo
キンヤのウソッキー
Kinya no Usokkie
Kinya's Usokkie
Onix
イワーク
Iwark
Steelix
ハガネール
Haganeil
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
Language/Country:
The last seconds of the music play as the show is about to begin.
Timecode: 00:00 Title: 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (TL): Title |
|
|
|
00:05 |
アドバンス・アドベンチャー~旅はつづく~
Japanese (Romanized): Advance Adventure ~Tabi ha Tsuduku~
Japanese (TL): Advance Adventure ~The Travels Continue~ |
Language/Country:
Movie 6 BGM - The group continues its journey (apparently now to Nibi City) and stops for a lunch.
Timecode: 00:05 Title: アドバンス・アドベンチャー~旅はつづく~
Japanese (Romanized): Advance Adventure ~Tabi ha Tsuduku~
Japanese (TL): Advance Adventure ~The Travels Continue~ |
|
|
|
01:04 |
危機
Japanese (Romanized): Kiki
Japanese (TL): Crisis |
Satoshi scans the golden-colored Usokkie with his Zukan and orders Pikachu to use 100,000 Volts on it. | |
|
|
01:34 |
スパート!
Japanese (TL): Spurt!
|
Opening Theme for Japanese Version | |
|
|
03:01 |
2002-2005(AG)-M42 進化おめでとう
Japanese (Romanized): Shinka omedetō
Japanese (TL): Congratulations for the Evolution |
Language/Country:
Battle Frontier Title Card
Timecode: 03:01 Title: 2002-2005(AG)-M42 進化おめでとう
Japanese (Romanized): Shinka omedetō
Japanese (TL): Congratulations for the Evolution |
|
|
|
03:15 | Movie 1 Short - Coil Eyecatch | Usokkie hits Satoshi's Poké Ball back, refusing to be caught and runs away. | |
|
|
04:05 |
1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (TL): Sneaking from the Shadows |
Language/Country:
The group enters a bar with a bunch of rough-looking people.
Timecode: 04:05 Title: 1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (TL): Sneaking from the Shadows |
|
|
|
05:21 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Rocket Gang talks about the golden Usokkie from the bar's roof.
Timecode: 05:21 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
06:45 | 2002-2005(AG)-M28 | Nyarth's boss fantasy: make Sakaki happy by having the Usokkie's golden appearance match his golden house, clothes, and bathtub. | |
|
|
07:50 | 1999-2001-M12 Today's Johto Pokemon Curiosity | Takeshi puts up a theory that the golden Usokkie might've become golden because it ate some of the gold. | |
|
|
08:43 |
2002-2005(AG)-M19 海の科学博物館
Japanese (Romanized): Umi no kagakuhakubutsukan
Japanese (TL): The Oceanology Museum |
Language/Country:
Musashi imagines a story about what happens after she throws a normal Usokkie in the lake.
Timecode: 08:43 Title: 2002-2005(AG)-M19 海の科学博物館
Japanese (Romanized): Umi no kagakuhakubutsukan
Japanese (TL): The Oceanology Museum |
|
|
|
09:45 | Takeshi's Contest Pass! | Rocket Gang stares in amazement at the golden Usokkie in the lake. | |
|
|
10:53 | Movie 6 Short - Escaping Destruction | The group and Kinya confront Rocket Gang, who just caught the golden Usokkie from the lake. | |
|
|
11:48 | Movie 2 Short - Exploration Club | Takeshi sends out Usohachi to try make it talk with the golden Usokkie. | |
|
|
12:37 | 2002-2005(AG)-M44 | Eyecatch Break | |
|
|
12:44 | 2002-2005(AG)-M43 | Eyecatch Return | |
|
|
13:34 |
1997-1998-M09 再会
Japanese (Romanized): Saikai
Japanese (TL): Reunion |
Language/Country:
Kinya tells his backstory with the golden Usokkie.
Timecode: 13:34 Title: 1997-1998-M09 再会
Japanese (Romanized): Saikai
Japanese (TL): Reunion |
|
|
|
14:42 |
芝刈りクン激怒!
Japanese (Romanized): Shibakari-kun gekido!
Japanese (TL): Raging Lawn Mower! |
Language/Country:
Rocket Gang makes several attempts to catch the golden Usokkie in a net.
Timecode: 14:42 Title: 芝刈りクン激怒!
Japanese (Romanized): Shibakari-kun gekido!
Japanese (TL): Raging Lawn Mower! |
|
|
|
15:53 |
Movie 4 Short - 芝刈りクン激怒!D
Japanese (Romanized): Shibakari-kun gekido! D
Japanese (TL): Raging Lawn Mower! D |
Language/Country:
The men keep chasing after the golden Usokkie (the music begins 7 seconds through).
Timecode: 15:53 Title: Movie 4 Short - 芝刈りクン激怒!D
Japanese (Romanized): Shibakari-kun gekido! D
Japanese (TL): Raging Lawn Mower! D |
|
|
|
16:19 |
1999-2001-M23 ラジオとう占拠!
Japanese (Romanized): Radio-tō senkyo
Japanese (TL): The Radio Tower Takeover |
Language/Country:
Rocket Gang uses a new mecha to try to catch the golden Usokkie.
Timecode: 16:19 Title: 1999-2001-M23 ラジオとう占拠!
Japanese (Romanized): Radio-tō senkyo
Japanese (TL): The Radio Tower Takeover |
|
|
|
17:50 |
ポケモン シンフォニック メドレー(TVバージョン) ~Pokémon Symphonic Medley~
Japanese (Romanized): Pokémon Symphonic Medley (TV Version)
Japanese (TL): Pokémon Symphonic Medley (TV Version) |
Language/Country:
Kinya tries to hold off the Rocket Gang's mecha while telling the golden Usokkie to run away.
Timecode: 17:50 Title: ポケモン シンフォニック メドレー(TVバージョン) ~Pokémon Symphonic Medley~
Japanese (Romanized): Pokémon Symphonic Medley (TV Version)
Japanese (TL): Pokémon Symphonic Medley (TV Version) |
|
|
|
19:23 |
バトルフロンティア(バラードバージョン)
Japanese (TL): Battle Frontier (Ballad Version)
|
Language/Country:
Kinya thanks Usokkie and deeply apologizes to it for everything he has done.
Timecode: 19:23 Title: バトルフロンティア(バラードバージョン)
Japanese (TL): Battle Frontier (Ballad Version)
|
|
|
|
20:57 |
1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting |
Language/Country:
The group parts ways with Kinya and his Usokkie.
Timecode: 20:57 Title: 1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting |
|
|
|
21:49 |
私、負けない!~ハルカのテーマ~
Japanese (Romanized): Watashi, Makenai! ~Haruka no Theme~
Japanese (TL): I Won't Lose! ~Haruka's Theme~ |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:49 Title: 私、負けない!~ハルカのテーマ~
Japanese (Romanized): Watashi, Makenai! ~Haruka no Theme~
Japanese (TL): I Won't Lose! ~Haruka's Theme~ |
|
|
|
23:10 |
大脱走
Japanese (Romanized): Dai Dassou
Japanese (TL): The Great Escape |
Language/Country:
Pokémon Trivia Quiz: Pokémon Puzzle
Timecode: 23:10 Title: 大脱走
Japanese (Romanized): Dai Dassou
Japanese (TL): The Great Escape |
|
|
|
23:32 |
バトルフロンティア (オリジナルカラオケ)
Japanese (Romanized): Battle Frontier (Original Karaoke)
Japanese (TL): Battle Frontier (Original Karaoke) |
Language/Country:
Advanced Generation Episode 175 preview
Timecode: 23:32 Title: バトルフロンティア (オリジナルカラオケ)
Japanese (Romanized): Battle Frontier (Original Karaoke)
Japanese (TL): Battle Frontier (Original Karaoke) |
|
|
|
24:02 | AG Quiz Fanfare | Haruka asks the viewers if they have figured out the puzzle. | |
|
|
24:05 |
大脱走
Japanese (Romanized): Dai Dassou
Japanese (TL): The Great Escape |
Language/Country:
Haruka slowly reveals the puzzle (the music begins 3 seconds through).
Timecode: 24:05 Title: 大脱走
Japanese (Romanized): Dai Dassou
Japanese (TL): The Great Escape |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
01:28 | Battle Frontier | English opening | |
|
|
02:00 |
2002-2005(AG)-M42 進化おめでとう
Japanese (Romanized): Shinka omedetō
Japanese (TL): Congratulations for the Evolution |
Language/Country:
Title card
Timecode: 02:00 Title: 2002-2005(AG)-M42 進化おめでとう
Japanese (Romanized): Shinka omedetō
Japanese (TL): Congratulations for the Evolution |
|
|
|
04:21 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Team rocket talk about the golden Sudowoodo.
Timecode: 04:21 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
20:39 | Pokémon Go | English ending |