| Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) | |
| Storyboard | 小山賢 (Masaru Koyama) | |
| Episode Director | 小山賢 (Masaru Koyama) | |
| Animation Director | 志村泉 (Izumi Shimura) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Tom Wayland |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Dawn
ヒカリ
Hikari
Hikari
Ash's Turtwig
サトシのナエトル
Satoshi no Naetle
Satoshi's Naetle
Ash's Chimchar
サトシのヒコザル
Satoshi no Hikozaru
Satoshi's Hikozaru
Ash's Staravia
サトシのムクバード
Satoshi no Mukubird
Satoshi's Mukubird
Ash's Buizel
サトシのブイゼル
Satoshi no Buoysel
Satoshi's Buoysel
Ash's Gliscor
サトシのグライオン
Satoshi no Glion
Satoshi's Glion
Brock's Sudowoodo
タケシのウソッキー
Takeshi no Usokkie
Takeshi's Usokkie
Brock's Happiny
タケシのピンプク
Takeshi no Pinpuku
Takeshi's Pinpuku
Brock's Croagunk
タケシのグレッグル
Takeshi no Gureggru
Takeshi's Gureggru
Dawn's Piplup
ヒカリのポッチャマ
Hikari no Pochama
Hikari's Pochama
Dawn's Buneary
ヒカリのミミロル
Hikari no Mimirol
Hikari's Mimirol
Dawn's Pachirisu
ヒカリのパチリス
Hikari no Pachirisu
Hikari's Pachirisu
Dawn's Ambipom
ヒカリのエテボース
Hikari no Eteboth
Hikari's Eteboth
Dawn's Swinub
ヒカリのウリムー
Hikari no Urimoo
Hikari's Urimoo
Zapdos
サンダー
Thunder
Wooper
ウパー
Upah| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
Language/Country:
The announcer speaks just before the one-hour special.
Timecode: 00:00 Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme |
|
|
|
00:45 |
Together2008 (TVサイズ)
Japanese (TL): Together2008 (TV Version)
|
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 00:45 Title: Together2008 (TVサイズ)
Japanese (TL): Together2008 (TV Version)
|
|
|
|
02:13 |
その少年、サトシ(アバン2)
Japanese (Romanized): Sono Shounen, Satoshi (Avant 2)
Japanese (TL): The Boy, Satoshi (Avant 2) |
Language/Country:
Movie 10 BGM - Satoshi and friends have stopped beside a shack.
Timecode: 02:13 Title: その少年、サトシ(アバン2)
Japanese (Romanized): Sono Shounen, Satoshi (Avant 2)
Japanese (TL): The Boy, Satoshi (Avant 2) |
|
|
|
03:37 |
Movie 1 BGM トキワへの道‐マサラより '98
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara '98
|
Language/Country:
Takeshi leaves.
Timecode: 03:37 Title: Movie 1 BGM トキワへの道‐マサラより '98
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara '98
|
|
|
|
03:56 | 2006-2010(DP)-Subtitle | Diamond & Pearl Title Card | |
|
|
04:12 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Satoshi and Hikari send out their Pokémon to wash them.
Timecode: 04:12 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
06:06 |
「オレも乗せてってくれぇ~」
Japanese (Romanized): Ore mo Nosete tte Kure
Japanese (TL): "Take Us For A Ride Tooooo~!" |
Language/Country:
Movie 10 BGM - Hikari and Pikachu cook pancakes.
Timecode: 06:06 Title: 「オレも乗せてってくれぇ~」
Japanese (Romanized): Ore mo Nosete tte Kure
Japanese (TL): "Take Us For A Ride Tooooo~!" |
|
|
|
07:41 |
Movie 1 Short - Fushigidane's Lullaby
English: Bulbasaur's Lullaby
|
Language/Country:
The group's Pokémon sleep and Satoshi also falls asleep... wanting to find a strategy against Melissa.
Timecode: 07:41 Title: Movie 1 Short - Fushigidane's Lullaby
English: Bulbasaur's Lullaby
|
|
|
|
08:13 | 1997-1998-M07 The Enigma | Satoshi and Pikachu find out that Pachirisu has a fever. | |
|
|
09:44 | Movie 3 BGM - Scaling the Waterfall | Movie 3 BGM - Satoshi decides to create ice blocks for Pachirisu. | |
|
|
11:27 | Movie 4 BGM - Giant Trees | Movie 4 BGM - Hikari and Satoshi can't bring Pachirisu's fever down, so Satoshi decides to find Oran Berries. | |
|
|
12:25 | 2006-2010(DP)-Eyecatch C | Eyecatch Break | |
|
|
12:30 |
2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 12:30 Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day) |
|
|
|
12:46 | 2006-2010(DP)-Eyecatch A | Eyecatch Return | |
|
|
13:01 |
活躍!
Japanese (Romanized): Katsuyaku!
Japanese (TL): Activity! |
Language/Country:
Glion sets out to find Takeshi.
Timecode: 13:01 Title: 活躍!
Japanese (Romanized): Katsuyaku!
Japanese (TL): Activity! |
|
|
|
14:01 | Movie 2 Short - Elekid Appears | Glion "tells" Takeshi that there's trouble with the group. | |
|
|
14:37 |
1997-1998-M09 再会
Japanese (Romanized): Saikai
Japanese (TL): Reunion |
Language/Country:
Takeshi tries to take Glion on his shoulders, but can't.
Timecode: 14:37 Title: 1997-1998-M09 再会
Japanese (Romanized): Saikai
Japanese (TL): Reunion |
|
|
|
15:00 | Movie 2 Short - Pokémon of the Forest | Hikari prepares grated fruits for Pachirisu, who refuses them. | |
|
|
15:47 |
1997-1998-M05 祈り
Japanese (Romanized): Inori
Japanese (TL): Prayer |
Language/Country:
Takeshi treats Pachirisu.
Timecode: 15:47 Title: 1997-1998-M05 祈り
Japanese (Romanized): Inori
Japanese (TL): Prayer |
|
|
|
17:20 |
1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting |
Language/Country:
Hikari starts crying at "her incompetence" and Takeshi starts searching for Oran Berries.
Timecode: 17:20 Title: 1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (TL): Meeting and Parting |
|
|
|
19:30 | 2006-2010(DP)-M17 | Rocket Gang's Diamond & Pearl Motto | |
|
|
20:10 |
ポケモン シンフォニック メドレー(TVバージョン) ~Pokémon Symphonic Medley~
Japanese (Romanized): Pokémon Symphonic Medley (TV Version)
Japanese (TL): Pokémon Symphonic Medley (TV Version) |
Language/Country:
The group fights Rocket Gang.
Timecode: 20:10 Title: ポケモン シンフォニック メドレー(TVバージョン) ~Pokémon Symphonic Medley~
Japanese (Romanized): Pokémon Symphonic Medley (TV Version)
Japanese (TL): Pokémon Symphonic Medley (TV Version) |
|
|
|
22:02 |
全員集合!
Japanese (Romanized): Zenin shūgō!
Japanese (TL): Everyone Gather! |
Language/Country:
Takeshi starts preparing food for the hungry group.
Timecode: 22:02 Title: 全員集合!
Japanese (Romanized): Zenin shūgō!
Japanese (TL): Everyone Gather! |
|
|
|
22:42 | Movie 6 Short - Doesn't Turn Out | The last seconds of the track play as Glion lies desperately on the ground. | |
|
|
22:43 |
2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
Language/Country:
Professor Okido's Pokémon Encyclopedia
Timecode: 22:43 Title: 2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 206 (Day) |
|
|
|
22:49 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Okido explains the characteristics of Glacia.
Timecode: 22:49 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
23:32 |
Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
Language/Country:
Okido recites a Senryū.
Timecode: 23:32 Title: Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
|
|
|
23:43 |
2006-2010(DP)-M13 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon |
Language/Country:
The announcer speaks just before the one-hour special's 2nd episode.
Timecode: 23:43 Title: 2006-2010(DP)-M13 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
その少年、サトシ(アバン2)
Japanese (Romanized): Sono Shounen, Satoshi (Avant 2)
Japanese (TL): The Boy, Satoshi (Avant 2) |
Language/Country:
The group stop by a shack.
Timecode: 00:00 Title: その少年、サトシ(アバン2)
Japanese (Romanized): Sono Shounen, Satoshi (Avant 2)
Japanese (TL): The Boy, Satoshi (Avant 2) |
|
|
|
01:25 |
Movie 1 BGM トキワへの道‐マサラより '98
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara '98
|
Language/Country:
Brock leaves to go shopping
Timecode: 01:25 Title: Movie 1 BGM トキワへの道‐マサラより '98
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara '98
|
|
|
|
01:43 | We Will Be Heroes | English opening | |
|
|
02:32 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
Language/Country:
Ash and dawn send out their pokemon for a wash.
Timecode: 02:32 Title: 2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 201 (Day) |
|
|
|
04:27 |
「オレも乗せてってくれぇ~」
Japanese (Romanized): Ore mo Nosete tte Kure
Japanese (TL): "Take Us For A Ride Tooooo~!" |
Language/Country:
Ash and Dawn cook.
Timecode: 04:27 Title: 「オレも乗せてってくれぇ~」
Japanese (Romanized): Ore mo Nosete tte Kure
Japanese (TL): "Take Us For A Ride Tooooo~!" |
|
|
|
08:05 | Movie 3 BGM - Scaling the Waterfall | Ash asks Buneary to create some ice blocks. | |
|
|
17:23 | 2006-2010(DP)-M17 | Team rocket motto | |
|
|
19:56 |
全員集合!
Japanese (Romanized): Zenin shūgō!
Japanese (TL): Everyone Gather! |
Language/Country:
Brock prepares food.
Timecode: 19:56 Title: 全員集合!
Japanese (Romanized): Zenin shūgō!
Japanese (TL): Everyone Gather! |
|
|
|
20:39 | We Will Be Heroes | English ending |