
Pocket Monsters #711
|
Paint Edit
For the first time in the Portugal's Pokémon dub's history, the season title is fully translated onscreen.
Script Error
Bianca says that everyone is crazy about Elesa while Bel in the Japanese original says specifically that all girls (女性) admire her.
Bianca: The supermodel everyone is crazy about!
Bel: Every girl admires her!
(ベル): 全女性の憧れの的よ。
Bianca: The supermodel everyone is crazy about!
Bel: Every girl admires her!
(ベル): 全女性の憧れの的よ。
Paint Edit
The magazine cover has a lot of anime language on the cover but none of it means anything and is just a bunch of random letters.
Paint Edit
Once again the note out front of the gym has a lot of anime language on it but the actually symbols are just random. Dent however reads what it says so its unfortunate that they didn't try to match the typesetting of the note. The note does seem to say a lot more though than what he read as it does include the number '7'.
Cilan: "I regret I'll be away for the fashion show."
Dent: "I'm absent because of a fashion show."
(デント): ファッションショーのため留守にします。
Cilan: "I regret I'll be away for the fashion show."
Dent: "I'm absent because of a fashion show."
(デント): ファッションショーのため留守にします。
Script Error
The gang spends the whole first few minutes of the show looking at the magazine cover that has Elesa on it and noting how pretty and gorgeous she looks and then their first things that Bianca and Iris say in the English dub is not how pretty she is but 'incredible' and 'elegant'... The Bel and Iris in the Japanese version reinforce their initial reactions to the magazine cover when they see Kamitsure in person.
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Bianca | Incredible! | Woah, so pretty! | うわ すてき! |
Iris | She's so elegant! | She looks even prettier now! | ひと際きれいね。 |
Script Error
The English dub adds a simile for Elesa line when she compares Ash's Pikachu while it's sitting idle on his shoulder to the brightness of the sun. Kamitsure does not use a simile in the Japanese original and just states that Pikachu is sparkling and shining.
Elesa: Wow, you shine like the sun!
Kamitsure: It's sparkling and shining.
(カミツレ): ピカピカに輝いてるわね。
Elesa: Wow, you shine like the sun!
Kamitsure: It's sparkling and shining.
(カミツレ): ピカピカに輝いてるわね。
Script Error
Bianca in the English dub says the Nimbasa City Gym was locked when she was there but at no time did we actually see her check the front door. Who would actually say to the owner of a business that the building was 'locked'. It sound like she tried to force her way in even after reading the note.
Bianca: See, I went to the Nimbasa City Gym, but it was locked...
Bel: I'm Bel. We went to the Raimon Gym, but it was closed, so...
(ベル): 私はベル。 ライモンジムに行ったんですけど閉まってて。
Bianca: See, I went to the Nimbasa City Gym, but it was locked...
Bel: I'm Bel. We went to the Raimon Gym, but it was closed, so...
(ベル): 私はベル。 ライモンジムに行ったんですけど閉まってて。
Scene Cut
The English dub cut out part of Bianca's dad's line that was in the Japanese original. In the Japanese original, he restates that he thinks its a bit too early for her to be on a journey.
Bianca's Dad: I'm not telling you to give up your dream...
Bel's Father: I'm not telling you to give up. Just that it's too early...
(ベルのパパ): やめろとは言ってない。まだ 早いと…。
Bianca's Dad: I'm not telling you to give up your dream...
Bel's Father: I'm not telling you to give up. Just that it's too early...
(ベルのパパ): やめろとは言ってない。まだ 早いと…。
Script Error
The Zukan entry animation is the same one from BW001. Anime Language transcriptions:
Anime Language | Decrypted |
---|---|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
TSUTAZYA |
Script Error
Up to this point, Kamitsure had been regularly referring to her getting dizzy/tingly (クラクラ) from excitement. The dub translates this sensation as "tingling", but suddenly switches to "dizzying" for a single line, breaking the intended consistency.
Elesa: Zebstrika's speed is dizzying, right?
Kamitsure: Zebraika's speed makes you dizzy, doesn't it?
(カミツレ): ゼブライカのスピードにクラクラきちゃうでしょう?
Elesa: Zebstrika's speed is dizzying, right?
Kamitsure: Zebraika's speed makes you dizzy, doesn't it?
(カミツレ): ゼブライカのスピードにクラクラきちゃうでしょう?
Script Error
Satoshi in the Japanese original specifically states Bel's home town of Kanoko Town. Ash doesn't specifically state her home town in the English dub.
Ash: Bianca's gotta get a grip or she'll have to go back home with her dad!
Satoshi: At this rate, she'll have to return to Kanoko Town!
(サトシ): これじゃ カノコタウンに帰ることになっちゃうぞ!
Ash: Bianca's gotta get a grip or she'll have to go back home with her dad!
Satoshi: At this rate, she'll have to return to Kanoko Town!
(サトシ): これじゃ カノコタウンに帰ることになっちゃうぞ!
Script Error
Iris in the Japanese original says that she'll give Chobomaki some 'energizing medicinal plants' but Iris in the English dub doesn't say what she's giving it.
Iris English: I've got just the thing! This should help Shelmet feel a whole lot better!
Iris Japanese: In that case, Bel, how about some energizing medicinal plants?
(アイリス): それなら ベル!元気になる薬草 あげてみたら?
Iris English: I've got just the thing! This should help Shelmet feel a whole lot better!
Iris Japanese: In that case, Bel, how about some energizing medicinal plants?
(アイリス): それなら ベル!元気になる薬草 あげてみたら?
Script Error
Bianca's dad in the English dub says that her Pokémon were stolen from the Pokémon Center recently. Bel's dad in the Japanese original does not specifically state that. It's perfectly reasonable to assume that Bianca's Pokémon might've been among the Pokémon that got stolen by Team Rocket as it seems she was in the area during the time but not actually seen in BW49 and BW50 but there is a conflict between the English dub and Japanese original regarding her Pokémon.
Bianca's Dad: Well, son, I worry that she'll get into trouble like she did back at the Pokémon Center, when all of her Pokémon were stolen.
Bel's Father: The Pokémon in this Pokémon Center were stolen recently, and she might get involved in trouble similar to that.
(ベルのパパ): でもね この前もここのポケモンセンターのポケモンが盗られてしまったように何か トラブルに巻き込まれるんじゃないかと…。
Bianca's Dad: Well, son, I worry that she'll get into trouble like she did back at the Pokémon Center, when all of her Pokémon were stolen.
Bel's Father: The Pokémon in this Pokémon Center were stolen recently, and she might get involved in trouble similar to that.
(ベルのパパ): でもね この前もここのポケモンセンターのポケモンが盗られてしまったように何か トラブルに巻き込まれるんじゃないかと…。
Script Error
Not learning from their earlier mistake in BW31, the English dub once again mistakenly confuses Razor Shell's Japanese move name, Shell Blade (シェルブレード) and uses it in the English dub instead of the correct English localization.
Ash English Audio and Closed Captions: Use Shell Blade!
Satoshi: Shell Blade!
(サトシ): シェルブレード!
Ash English Audio and Closed Captions: Use Shell Blade!
Satoshi: Shell Blade!
(サトシ): シェルブレード!
Picture

You must be signed in to rate episodes.
Average Rating: 7.30
VHS/DVD/Blu-ray Availability
Pokémon - Black & White Rival Destinies (Box Set 1)
ポケットモンスター ベストウイッシュ 第17巻
ポケットモンスター ベストウイッシュ ポケモンTVアニメコレクションDVD ~ワクワク! ドキドキ!!編~ (Disc 5)
神奇寶貝超級願望套裝 (下)
Pokémon Season 15: Rival Destinies - Collection 1
Pokémon Season 15: Rival Destinies
Pokémon Black & White: Rival Destinies
Pokémon: Heritage Collection II
Pokémon Season 1-19 - Deluxe Edition
Pokémon Seasons 1-20 Ultimate Collection
Pokémon Season 1-21 Mega Collection
ポケットモンスター ベストウイッシュ 第17巻
ポケットモンスター ベストウイッシュ ポケモンTVアニメコレクションDVD ~ワクワク! ドキドキ!!編~ (Disc 5)
神奇寶貝超級願望套裝 (下)
Pokémon Season 15: Rival Destinies - Collection 1
Pokémon Season 15: Rival Destinies
Pokémon Black & White: Rival Destinies
Pokémon: Heritage Collection II
Pokémon Season 1-19 - Deluxe Edition
Pokémon Seasons 1-20 Ultimate Collection
Pokémon Season 1-21 Mega Collection
Titles
![]() |
道館訓練家是超級模特兒!小菊兒登場!! | 2012-01-19 |
![]() |
Enter Elesa, Electrifying Gym Leader! | 2012-02-18 |
![]() |
Inezia, La Championne D'Arène Qui Électrise! | 2012-04-18 |
![]() |
Kamilla, die elektrisierende Arenaleiterin! | 2012-04-02 |
![]() |
Camelia, Una Capopalestra Elettrizzante! | 2012-04-20 |
![]() |
ジムリーダーはカリスマモデル! カミツレ登場!! | 2011-09-22 |
![]() |
Gym leader wa charisma model! Kamitsure tōjō!! | 2011-09-22 |
![]() |
The Gym Leader is a Charismatic Model! Enter Kamitsure!! | 2011-09-22 |
![]() |
체육관 관장은 카리스마 모델! 카밀레 등장!! | 2012-05-09 |
![]() |
Elesa, Entusiastisk Gym-Leder! | |
![]() |
Elesa, Uma Líder de Ginásio Eletrizante! | 2013-09-16 |
![]() |
Elesa, a Eletrizante Líder de Ginásio! | 2013-04-19 |
![]() |
¡Entra Camila, la electrificante Líder de Gimnasio! | 2012-10-05 |
![]() |
¡Llega Elesa, una Líder de Gimnasio electrizante! | 2013-04-19 |
![]() |
Elesa, entusiastisk gymledare! | 2013-01-06 |
Credits
![]() |
Animation Director | 篠原隆 (Takashi Shinohara) | |
![]() |
Episode Director | 吉村文宏 (Fumihiro Yoshimura) | |
![]() |
Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) | |
![]() |
Storyboard | 金崎貴臣 (Takaomi Kanasaki) |
ポケットモンスター ベストウイッシュ #51
|
Pokémon Black & White: Rival Destinies #1
|
©2002-2020 PocketMonsters.net
Version 5.1779
Rendered in: 0.01865s Queries: 7
Version 5.1779
Rendered in: 0.01865s Queries: 7
Pokémon, all assorted characters, images and audio are ©GAME FREAK, Nintendo, Creatures, TV Tokyo, ShoPro and The Pokémon Company.
All images, text and audio are used in an editorial context. No site content, information, translations, news, images or otherwise may be reposted to any website without expression permission from the staff.
Current logos by: Juno
All images, text and audio are used in an editorial context. No site content, information, translations, news, images or otherwise may be reposted to any website without expression permission from the staff.
Current logos by: Juno