| Screenplay | 米村正二 (Shōji Yonemura) | |
| Storyboard | 古賀一臣 (Kazuomi Koga) | |
| Episode Director | 古賀一臣 (Kazuomi Koga) | |
| Animation Director | 夏目久仁彦 (Kunihiko Natsume) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Tom Wayland |
|
Voice Director |
| Sarah Natochenny |
|
|
Ash Ketchum | |
| Eileen Stevens |
|
|
Iris | |
| Jason Griffith |
|
|
Cilan | |
| Jason Griffith |
|
|
Looker | |
| Jason Griffith |
|
|
Sawsbuck | |
| Rodger Parsons |
|
Narrator | ||
| James Carter Cathcart |
|
|
James | |
| James Carter Cathcart |
|
|
Meowth | |
| T.J. Del Reno |
|
|
Team Plasma Grunts | |
| Nicholas DiMichele |
|
|
N | |
| Darren Dunstan |
|
|
Barret | |
| Lori Gardner |
|
|
Aldith | |
| Eli James |
|
|
Colress | |
| Michele Knotz |
|
|
Jessie | |
| Bill Rogers |
|
|
Ghetsis | |
| Bill Rogers |
|
|
Timburr | |
| Bill Rogers |
|
|
Conkeldurr | |
| Kayzie Rogers |
|
|
Iris' Axew Uncredited | |
| Erica Schroeder |
|
|
Pidove | |
| Tom Wayland |
|
|
Cilan's Crustle | |
| Tom Wayland |
|
|
Golurk | |
| Stuart Zagnit |
|
|
Professor Cedric Juniper | |
| Marc Thompson |
|
Professor Cedric Juniper's Assistant (A) | ||
| Tom Wayland |
|
Professor Cedric Juniper's Assistant B |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Iris
アイリス
Iris
Iris
Iris' Axew
アイリスのキバゴ
Iris no Kibago
Iris' Kibago
Professor Juniper
アララギ博士
Araragi-hakase
Professor Araragi
Cilan
デント
Dent
Dent
Nurse Joy (Unova)
ジョーイ (イッシュ地方)
Joy (Isshu-chihō)
Joy (Isshu Region)
Nurse Joy's Audino
ジョーイのタブンネ
Joy no Tabunne
Joy's Tabunne
Cilan's Crustle
デントのイワパレス
Dent no Iwapalace
Dent's Iwapalace
Professor Cedric Juniper
アララギパパ
Araragi-papa
Araragi Sr.
Iris' Dragonite
アイリスのカイリュー
Iris no Kairyu
Iris' Kairyu
Ghetsis
ゲーチス
Ghetsis
Ghetsis
Team Plasma Grunts
プラズマ団員
Plasma-danin
Plasma Gang Grunts
N (Natural Harmonia Gropius)
N (ナチュラル・ハルモニア・グロピウス)
N (Natural Harmonia Gropius)
N (Natural Harmonia Gropius)
Colress
アクロマ
Achroma
Achroma
Anthea
バーベナ
Verbena
Verbena
Concordia
ヘレナ
Helena
Helena
Aldith
アンジー (プラズマ団)
Angie (Plasma-dan)
Angie (Plasma Gang)
Barret
ブラッド
Brad
Brad
Barret's Magnezone
ブラッドのジバコイル
Brad no Jibacoil
Brad's Jibacoil
Zangoose
ザングース
Zangoose
Snivy
ツタージャ
Tsutarja
Tepig
ポカブ
Pokabu
Oshawott
ミジュマル
Mijumaru
Lillipup
ヨーテリー
Yorterrie
Purrloin
チョロネコ
Choroneko
Liepard
レパルダス
Lepardas
Pansear
バオップ
Baoppu
Pidove
マメパト
Mamepato
Timburr
ドッコラー
Dokkorer
Conkeldurr
ローブシン
Roubushin
Scolipede
ペンドラー
Pendror
Petilil
チュリネ
Tuline
Lilligant
ドレディア
Dredear
Krokorok
ワルビル
Waruvile
Darumaka
ダルマッカ
Darumakka
Scraggy
ズルッグ
Zuruggu
Duosion
ダブラン
Doublan
Sawsbuck
メブキジカ
Mebukijika
Elgyem
リグレー
Ligray
Lampent
ランプラー
Lampler
Golurk
ゴルーグ
Goloog
Bisharp
キリキザン
Kirikizan| Dare da? | |
|---|---|
| Type (タイプ): | Bug/Rock (むし・いわ) |
| Name (なまえ): | Iwapalace (イワパレス) |
| Weaknesses (じゃくてん): | Water, Rock, Steel (みず・いわ・はがね) |
| Pokémon Live Caster & Senryu | |
|---|---|
| Pokémon | Mebukijika (メブキジカ) |
| Japanese | メブキジカ きせつかわれば つのかわる |
| Romaji | Mebukijika kisetsu kawareba tsuno kawaru |
| Translated | Mebukijika, if the season changes, your antlers change too. |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
Movie 14 Reshiram BGM - 結界
Japanese (Romanized): Kekkai
Japanese (TL): The Barrier |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - Professor Araragi's father and his team reach a new room.
Timecode: 00:00 Title: Movie 14 Reshiram BGM - 結界
Japanese (Romanized): Kekkai
Japanese (TL): The Barrier |
|
|
|
00:23 |
やじるしになって!2013
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! 2013
Japanese (TL): Becoming an Arrow! 2013 |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 00:23 Title: やじるしになって!2013
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! 2013
Japanese (TL): Becoming an Arrow! 2013 |
|
|
|
01:51 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Best Wishes Title Card | |
|
|
02:00 |
到着
Japanese (Romanized): Tōchaku
Japanese (TL): Arrival |
Language/Country:
Movie 14 Zekrom BGM - The group stands in front of the Dragonspiral Tower.
Timecode: 02:00 Title: 到着
Japanese (Romanized): Tōchaku
Japanese (TL): Arrival |
|
|
|
03:06 | BW M09 Rocket Gang's Work | Plasma Gang's car follows the one with the group and Nick. | |
|
|
04:00 |
Movie 14 Zekrom BGM - 城の修復人、ドレッド
Japanese (Romanized): Shiro no shōfukunin, Dread
Japanese (TL): The Castle Repairman Dread |
Language/Country:
Movie 14 Zekrom BGM - The group and Nick arrive at the White Ruins.
Timecode: 04:00 Title: Movie 14 Zekrom BGM - 城の修復人、ドレッド
Japanese (Romanized): Shiro no shōfukunin, Dread
Japanese (TL): The Castle Repairman Dread |
|
|
|
04:38 | Movie 14 Reshiram BGM - Entering the Cave | Movie 14 Reshiram BGM - The group and Nick enter the inner ruins. | |
|
|
05:42 |
王様とビクティニ(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Ō-sama to Victini (Reshiram Version)
Japanese (TL): The King and Victini (Reshiram Version) |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - Araragi's father tells what the found in the White Ruins.
Timecode: 05:42 Title: 王様とビクティニ(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Ō-sama to Victini (Reshiram Version)
Japanese (TL): The King and Victini (Reshiram Version) |
|
|
|
07:03 |
サトシの約束
Japanese (Romanized): Satoshi no yakusoku
Japanese (TL): Satoshi's Promise |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - Satoshi, Iris, Dent, Nick and Araragi's father enter the chamber.
Timecode: 07:03 Title: サトシの約束
Japanese (Romanized): Satoshi no yakusoku
Japanese (TL): Satoshi's Promise |
|
|
|
07:47 |
ふるさと
Japanese (Romanized): Furusato
Japanese (TL): Home Town |
Language/Country:
Movie 13 BGM - The Light Stone shots a beam of fire into the sky.
Timecode: 07:47 Title: ふるさと
Japanese (Romanized): Furusato
Japanese (TL): Home Town |
|
|
|
09:21 | Movie 14 Reshiram BGM - Zekrom's Voice | Movie 14 Reshiram BGM - Araragi's father cites a verse from the Pokémon Mythology about Reshiram. | |
|
|
10:45 | BW M50 Eyecatch Intro | Dare da? | |
|
|
10:51 | BW M06A World of Pokémon | Sponsor Message | |
|
|
11:01 | BW M57 Eyecatch Return | Iwapalace! | |
|
|
11:49 |
竜脈逆流
Japanese (Romanized): Ryūmyaku gyakuryū
Japanese (TL): The Dragon Pulse Reverses |
Language/Country:
Movie 14 Zekrom BGM - N swiftly takes the Light Stone away from Araragi's father.
Timecode: 11:49 Title: 竜脈逆流
Japanese (Romanized): Ryūmyaku gyakuryū
Japanese (TL): The Dragon Pulse Reverses |
|
|
|
13:31 |
Movie 14 Reshiram BGM - Vジェネレート
Japanese (Romanized): V-Generate
Japanese (TL): V-Create |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - The floor below Satoshi and N falls down.
Timecode: 13:31 Title: Movie 14 Reshiram BGM - Vジェネレート
Japanese (Romanized): V-Generate
Japanese (TL): V-Create |
|
|
|
15:23 |
幻影の覇者
Japanese (Romanized): Gen’ei no hasha
Japanese (TL): Ruler of Illusions |
Language/Country:
Movie 13 BGM - The second part of the music plays as Plasma Gang surrounds Iris, Dent and Araragi's father.
Timecode: 15:23 Title: 幻影の覇者
Japanese (Romanized): Gen’ei no hasha
Japanese (TL): Ruler of Illusions |
|
|
|
16:14 |
命の宝玉
Japanese (Romanized): Inochi no takaradama
Japanese (TL): The Jewel of Life |
Language/Country:
Movie 12 BGM - N wonders about the different relationships between humans and Pokémon.
Timecode: 16:14 Title: 命の宝玉
Japanese (Romanized): Inochi no takaradama
Japanese (TL): The Jewel of Life |
|
|
|
18:21 |
BW M83 ハンサムのテーマ
Japanese (Romanized): Handsome
Japanese (TL): Looker |
Language/Country:
Nick binds Angie's movements and reveals himself to be Handsome.
Timecode: 18:21 Title: BW M83 ハンサムのテーマ
Japanese (Romanized): Handsome
Japanese (TL): Looker |
|
|
|
19:16 | BW M77 Sudden Death | Achroma appears and uses his Pokémon Control Machine on the Goloog. | |
|
|
21:24 |
タイトルテーマ2011(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Title Thema 2011 (Reshiram Version)
Japanese (TL): Title Theme 2011 (Reshiram Version) |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - N hears Plasma Gang above.
Timecode: 21:24 Title: タイトルテーマ2011(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Title Thema 2011 (Reshiram Version)
Japanese (TL): Title Theme 2011 (Reshiram Version) |
|
|
|
21:59 |
サクラ・ゴーラウンド
Japanese (Romanized): Sakura Go-Round
Japanese (TL): Sakura Go-Round |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:59 Title: サクラ・ゴーラウンド
Japanese (Romanized): Sakura Go-Round
Japanese (TL): Sakura Go-Round |
|
|
|
23:20 |
BW M70 チャンピオンに勝利!
Japanese (TL): Victory over the Champion! / Okido's Segment
|
Language/Country:
Professor Okido's Pokémon Live Caster
Timecode: 23:20 Title: BW M70 チャンピオンに勝利!
Japanese (TL): Victory over the Champion! / Okido's Segment
|
|
|
|
24:16 | BW M45 It's An Ambush! | Best Wishes Episode N Episode 13 Preview | |
|
|
24:45 |
やじるしになって!(カラオケ)
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! (Karaoke)
Japanese (TL): Becoming an Arrow! (Karaoke) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:45 Title: やじるしになって!(カラオケ)
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! (Karaoke)
Japanese (TL): Becoming an Arrow! (Karaoke) |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:23 | It's Always You And Me | English opening | |
|
|
00:54 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Title card | |
|
|
20:18 |
タイトルテーマ2011(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Title Thema 2011 (Reshiram Version)
Japanese (TL): Title Theme 2011 (Reshiram Version) |
Language/Country:
Movie 14 BGM- N hears Team plasma from above.
Timecode: 20:18 Title: タイトルテーマ2011(レシラムVer)
Japanese (Romanized): Title Thema 2011 (Reshiram Version)
Japanese (TL): Title Theme 2011 (Reshiram Version) |
|
|
|
20:50 | It's Always You And Me | English ending |