| Screenplay | 藤田伸三 (Shinzō Fujita) | |
| Storyboard | 辻初樹 (Hatsuki Tsuji) | |
| Episode Director | 渡辺正彦 (Masahiko Watanabe) | |
| Animation Director | 志村泉 (Izumi Shimura) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Darren Dunstan |
|
Voice Director |
| Recording Studio 4Kids Entertainment ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
May
ハルカ
Haruka
Haruka
Max
マサト
Masato
Masato
Ash's Taillow
サトシのスバメ
Satoshi no Subame
Satoshi's Subame
Brock's Forretress
タケシのフォレトス
Takeshi no Foretos
Takeshi's Foretos
Brock's Mudkip
タケシのミズゴロウ
Takeshi no Mizugorou
Takeshi's Mizugorou
Brock's Lotad
タケシのハスボー
Takeshi no Hassboh
Takeshi's Hassboh
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Norman
センリ
Senri
Senri
Caroline
ミツコ
Mitsuko
Mitsuko
Norman's Vigoroth
センリのヤルキモノ
Senri no Yarukimono
Senri's Yarukimono
Kain
ケイン
Cane
Cane
Royce
ロイス
Royce
Royce
Claire
クレア
Kurea
Kurea
Claire & Kain's Spinda
クレアとケインのパッチール
Kurea to Cane no Patcheel
Kurea and Cane's Patcheel
Teddiursa
ヒメグマ
Himeguma
Ursaring
リングマ
Ringuma
Spinda
パッチール
Patcheel| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
アドバンス・アドベンチャー ~Advance Adventure~
Japanese (Romanized): Advance Adventure
Japanese (TL): Advance Adventure |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 00:00 Title: アドバンス・アドベンチャー ~Advance Adventure~
Japanese (Romanized): Advance Adventure
Japanese (TL): Advance Adventure |
|
|
|
01:28 |
2002-2005(AG)-M12 ジムリーダーに勝利!
Japanese (Romanized): Gym Leader ni shōri!
Japanese (TL): Victory over a Gym Leader! |
Language/Country:
Satoshi enjoys his fresh Heat Badge.
Timecode: 01:28 Title: 2002-2005(AG)-M12 ジムリーダーに勝利!
Japanese (Romanized): Gym Leader ni shōri!
Japanese (TL): Victory over a Gym Leader! |
|
|
|
02:15 | 2002-2005(AG)-M27 | Haruka and Masato get excited at the prospect at visiting Touka City again, their hometown. | |
|
|
02:56 |
2002-2005(AG)-M42 進化おめでとう
Japanese (Romanized): Shinka omedetō
Japanese (TL): Congratulations for the Evolution |
Language/Country:
Advanced Generation Title Card
Timecode: 02:56 Title: 2002-2005(AG)-M42 進化おめでとう
Japanese (Romanized): Shinka omedetō
Japanese (TL): Congratulations for the Evolution |
|
|
|
03:16 | 2002-2005(AG)-M29 | The group encounters a Patcheel on the road and Satoshi decides to scan it with his Zukan. | |
|
|
04:37 | 1997-1998-M25 You Have to Earn Respect | Royce hands the group small papers with images of a Patcheel with a heart-shaped mark on its head, as a reminder on which one they must find to return to Claire. | |
|
|
05:37 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Rocket Gang discusses the conversation between the group and Claire with Royce.
Timecode: 05:37 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
06:19 | 2002-2005(AG)-M31 | Masato: "Wrong, Haruka! The Patcheel we found doesn't have a heart-shaped mark on its head." | |
|
|
07:17 | 1997-1998-M65A No Way, No How | The group finds a whole group of Patcheel and tries to find the lucky one. | |
|
|
07:58 |
2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (TL): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
Language/Country:
Rocket Gang Motto
Timecode: 07:58 Title: 2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (TL): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
|
|
|
08:48 |
1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
Language/Country:
A Patcheel uses Dizzy Punch on Rocket Gang.
Timecode: 08:48 Title: 1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide |
|
|
|
10:31 | 1997-1998-M63 Taken for a Fool | Rocket Gang uses nets and a tied up Himeguma dressed like a Patcheel in distress in order to catch the lucky Patcheel. | |
|
|
11:37 | 2002-2005(AG)-M26 | An unknown man is shown walking over the forest. The group keeps trying to find the Patcheel, Satoshi sending out Subame for that task. | |
|
|
12:23 | 1997-1998-M48 Satoshi's Guilt (Tears, Then Calm Sample) |
Language/Country:
Claire remembers her being in a field of flowers with her Patcheel.
Timecode: 12:23 Title: 1997-1998-M48 Satoshi's Guilt (Tears, Then Calm Sample) |
|
|
|
13:07 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | This time Musashi and Kojiro use Nyarth tied up and dressed like a Patcheel to find the one they're looking for. | |
|
|
13:49 | Rocket Gang's Motto Ondo | The lucky Patcheel uses Teeter Dance to knock Rocket Gang off the cliff. | |
|
|
14:29 | 2002-2005(AG)-M44 | Eyecatch Break | |
|
|
14:36 | 2002-2005(AG)-M43 | Eyecatch Return | |
|
|
14:51 |
2002-2005(AG)-M09 オープニングセレクト
Japanese (Romanized): Opening select
Japanese (TL): Opening Selection |
Language/Country:
Takeshi, Haruka and Claire find a field with many Patcheel and also the one Claire was looking for.
Timecode: 14:51 Title: 2002-2005(AG)-M09 オープニングセレクト
Japanese (Romanized): Opening select
Japanese (TL): Opening Selection |
|
|
|
16:08 | 2002-2005(AG)-M10 | Claire and Cane have a romantic moment. | |
|
|
17:15 |
2002-2005(AG)-M25 戦闘!四天王
Japanese (Romanized): Sentō! Shitennō
Japanese (TL): Battle! Elite Four |
Language/Country:
Rocket Gang interrupts the moment by appearing on a giant Patcheel-shaped mecha and starting to take the Patcheel.
Timecode: 17:15 Title: 2002-2005(AG)-M25 戦闘!四天王
Japanese (Romanized): Sentō! Shitennō
Japanese (TL): Battle! Elite Four |
|
|
|
19:03 |
2002-2005(AG)-M23 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon |
Language/Country:
Takeshi sends out his Pokémon to help rescue the Patcheel.
Timecode: 19:03 Title: 2002-2005(AG)-M23 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon |
|
|
|
20:13 | Movie 1 Short - Yadon Eyecatch | Takeshi can't escape the fate: he finds a Patcheel with a broken heart-shaped mark on its head again! | |
|
|
20:47 |
Movie 1 Short - Fushigidane's Lullaby
English: Bulbasaur's Lullaby
|
Language/Country:
Claire and Cane have another romantic moment.
Timecode: 20:47 Title: Movie 1 Short - Fushigidane's Lullaby
English: Bulbasaur's Lullaby
|
|
|
|
21:06 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued |
Language/Country:
The group departs while waving goodbye to Claire, Cane and Royce... everyone but Takeshi.
Timecode: 21:06 Title: 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued |
|
|
|
21:44 |
スマイル
Japanese (Romanized): Smile
Japanese (TL): Smile |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:44 Title: スマイル
Japanese (Romanized): Smile
Japanese (TL): Smile |
|
|
|
23:05 |
2002-2005(AG)-M40 ~アドバンス・アドベンチャー~ (BONUS-TRACK) 競技中 OPテーマ「アドバンス・アドベンチャー」INST.
Japanese (Romanized): OP thema 'Advance Adventure' INST.
Japanese (TL): Opening Theme 'Advance Adventure' INST. |
Language/Country:
Advanced Generation Episode 58 preview
Timecode: 23:05 Title: 2002-2005(AG)-M40 ~アドバンス・アドベンチャー~ (BONUS-TRACK) 競技中 OPテーマ「アドバンス・アドベンチャー」INST.
Japanese (Romanized): OP thema 'Advance Adventure' INST.
Japanese (TL): Opening Theme 'Advance Adventure' INST. |
|
|
|
23:36 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | Professor Okido's Pokémon Lecture | |
|
|
23:40 |
1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara |
Language/Country:
Okido explains the characteristics of Merriep.
Timecode: 23:40 Title: 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (TL): The Road to Tokiwa - From Masara |
|
|
|
24:24 |
Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
Language/Country:
Okido recites a Senryū.
Timecode: 24:24 Title: Okido's Pokémon Senryū Theme
English: Oak's Pokémon Senryū Theme
|
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
01:27 | This Dream | English opening | |
|
|
02:12 | 1997-1998-M52 Title Card | Title card | |
|
|
04:51 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Language/Country:
Team rocket listen on the conversation
Timecode: 04:51 Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes |
|
|
|
07:11 |
2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (TL): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
Language/Country:
Team rocket motto
Timecode: 07:11 Title: 2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (TL): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
|
|
|
16:16 |
2002-2005(AG)-M25 戦闘!四天王
Japanese (Romanized): Sentō! Shitennō
Japanese (TL): Battle! Elite Four |
Language/Country:
Team rocket appear in a Spinda mecha.
Timecode: 16:16 Title: 2002-2005(AG)-M25 戦闘!四天王
Japanese (Romanized): Sentō! Shitennō
Japanese (TL): Battle! Elite Four |
|
|
|
18:04 |
2002-2005(AG)-M23 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon |
Language/Country:
Brock sends out all of this pokemon to fight team rocket and for Clair.
Timecode: 18:04 Title: 2002-2005(AG)-M23 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon |
|
|
|
20:42 | This Dream | English ending |