| 飯塚昭三 (Shozo Iizuka) |
|
|
Di | |
| 上田祐司 (Yūji Ueda) |
|
|
Ninja Riot's Gekkouga | |
| 山寺宏一 (Kōichi Yamadera) |
|
|
Ninja Riot |
| Tom Wayland |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Serena
セレナ
Serena
Serena
Bonnie
ユリーカ
Eureka
Eureka
Clemont
シトロン
Citron
Citron
Ash's Froakie
サトシのケロマツ
Satoshi no Keromatsu
Satoshi's Keromatsu
Clemont's Dedenne
シトロンのデデンネ
Citron no Dedenne
Citron's Dedenne
Clemont's Bunnelby
シトロンのホルビー
Citron no Horubee
Citron's Horubee
Serena's Fennekin
セレナのフォッコ
Serena no Fokko
Serena's Fokko
Clemont's Chespin
シトロンのハリマロン
Citron no Harimaron
Citron's Harimaron
Astrid
アヤカ
Ayaka
Ayaka
Astrid's Absol
アヤカのアブソル
Ayaka no Absol
Ayaka's Absol
Diantha
カルネ
Carne
Carne
Diantha's Gardevoir
カルネのサーナイト
Carne no Sirknight
Carne's Sirknight
Ash's Hawlucha
サトシのルチャブル
Satoshi no Luchabull
Satoshi's Luchabull
Ash's Fletchinder
サトシのヒノヤコマ
Satoshi no Hinoyakoma
Satoshi's Hinoyakoma
Wikstrom's Scizor
ガンピのハッサム
Ganpi no Hassam
Ganpi's Hassam
Xerneas
ゼルネアス
Xerneas
Xerneas
Yveltal
イベルタル
Yveltal
Yveltal
Diancie
ディアンシー
Diancie
Diancie
Dace
ディィ
Di
Di
Argus Steel
アルガス·スティール
Algus Steel
Algus Steel
Millis Steel
ミリス·スティール
Miriss Steel
Miriss Steel
Millis Steel's Chesnaught
ミリス·スティールのブリガロン
Miriss Steel no Brigarron
Miriss Steel's Brigarron
Argus Steel's Honedge
アルガス·スティールのヒトツキ
Algus Steel no Hitotsuki
Algus Steel's Hitotsuki
Argus Steel's Doublade
アルガス·スティールのニダンギル
Algus Steel no Nidangill
Algus Steel's Nidangill
Argus Steel's Aegislash
アルガス·スティールのギルガルド
Algus Steel no Gillgard
Algus Steel's Gillgard
Ninja Riot
ニンジャ·ライオット
Ninja Riot
Ninja Riot
Merilyn Flame
マリリン·フレーム
Marilyn Flame
Marilyn Flame
Ninja Riot's Ninjask
ニンジャ·ライオットのテッカニン
Ninja Riot no Tekkanin
Ninja Riot's Tekkanin
Merilyn Flame's Delphox
マリリン·フレームのマフォクシー
Marilyn Flame no Mafoxy
Marilyn Flame's Mafoxy
Ninja Riot's Greninja
ニンジャ·ライオットのゲッコウガ
Ninja Riot no Gekkouga
Ninja Riot's Gekkouga
Merrick
マジマ
Majima
Majima
Bort
ナイト
Nite
Nite
Allotrope
ジョーク
Joke
Joke
Astrid's Pyroar
アヤカのカエンジシ
Ayaka no Kaenjishi
Ayaka's Kaenjishi
Astrid's Meowstic
アヤカのニャオニクス
Ayaka no Nyaonix
Ayaka's Nyaonix
Uschi
ウッシー
Uschi
Uschi
Uschi's Pikachu
ウッシーのピカチュウ
Uschi no Pikachu
Uschi's Pikachu
Wikstrom
ガンピ
Gampi
Gampi
Venusaur
フシギバナ
Fushigibana
Charizard
リザードン
Lizardon
Blastoise
カメックス
Kamex
Spearow
オニスズメ
Onisuzume
Sandshrew
サンド
Sand
Sandslash
サンドパン
Sandpan
Oddish
ナゾノクサ
Nazonokusa
Tentacool
メノクラゲ
Menokurage
Tentacruel
ドククラゲ
Dokukurage
Farfetch'd
カモネギ
Kamonegi
Rhyhorn
サイホーン
Sihorn
Goldeen
トサキント
Tosakinto
Seaking
アズマオウ
Azumao
Magikarp
コイキング
Koiking
Eevee
イーブイ
Eievui
Furret
オオタチ
Ootachi
Noctowl
ヨルノズク
Yorunozuku
Ampharos
デンリュウ
Denryu
Marill
マリル
Maril
Azumarill
マリルリ
Marilli
Hoppip
ハネッコ
Hanecco
Jumpluff
ワタッコ
Watacco
Wooper
ウパー
Upah
Murkrow
ヤミカラス
Yamikarasu
Teddiursa
ヒメグマ
Himeguma
Ursaring
リングマ
Ringuma
Remoraid
テッポウオ
Teppouo
Delibird
デリバード
Delibird
Smeargle
ドーブル
Doble
Zigzagoon
ジグザグマ
Ziguzaguma
Linoone
マッスグマ
Massuguma
Taillow
スバメ
Subame
Wingull
キャモメ
Camome
Kirlia
キルリア
Kirlia
Skitty
エネコ
Eneco
Carvanha
キバニア
Kibanha
Sharpedo
サメハダー
Samehader
Wailmer
ホエルコ
Whalko
Wailord
ホエルオー
Whaloh
Luvdisc
ラブカス
Lovecus
Starly
ムックル
Mukkuru
Combee
ミツハニー
Mitsuhoney
Buizel
ブイゼル
Buoysel
Floatzel
フローゼル
Floazel
Chingling
リーシャン
Lisyan
Chatot
ペラップ
Perap
Ducklett
コアルヒー
Koaruhie
Swanna
スワンナ
Swanna
Emolga
エモンガ
Emonga
Foongus
タマゲタケ
Tamagetake
Amoonguss
モロバレル
Morobareru
Fletchling
ヤヤコマ
Yayakoma
Fletchinder
ヒノヤコマ
Hinoyakoma
Scatterbug
コフキムシ
Kofukimushi
Vivillon
ビビヨン
Vivillon
Floette
フラエッテ
Floette
Skiddo
メェークル
Meecle
Gogoat
ゴーゴート
Gogoat
Furfrou
トリミアン
Trimmien
Espurr
ニャスパー
Nyasper
Meowstic
ニャオニクス
Nyaonix
Spritzee
シュシュプ
Shushupu
Swirlix
ペロッパフ
Peroppuff
Slurpuff
ペロリーム
Peroream
Inkay
マーイーカ
Maaiika
Skrelp
クズモー
Kuzumo
Dragalge
ドラミドロ
Dramidoro
Clauncher
ウデッポウ
Udeppou
Clawitzer
ブロスター
Bloster
Helioptile
エリキテル
Erikiteru
Carbink
メルシー
Melecie
Phantump
ボクレー
Bokurei
Trevenant
オーロット
Ohrot
Noibat
オンバット
Onbat
Noivern
オンバーン
Onvern
Xerneas
ゼルネアス
Xerneas
| Anime Language | Decrypted | Translated |
|---|---|---|
| DIANCIE | Diancie | |
| THE SEARCH FOR UMP | The Search for Ump | |
| HOUKOKU ICHI | Report 1 | |
| KONO SEKIHI HA DOUKUTU NO NAKA KARA HAKKEN SARETA KAMI NO YOU NI OGAMERARETE IRU POKEMONN HA DAIA WO SAZUKETE IRU NO DE AROUKA |
This stone monument was discovered in a cave. Is the Pokémon that is being worshipped like a god awarding diamonds, I wonder? | |
| HOUKOKU NI | Report 2 | |
| HOUKOKU SAN | Report 3 | |
| SONO POKEMONN NI HA TUNE NI MERESI- GA KOUDOU WO TOMO NI SITE IRU MESITUKAI NO YOU DE ARI SONO KOUDOU WO KANNSI SITE IRU YOU DEMO ARU |
This Pokémon is always accompanied by Melecie. They are like servants and appear to watch its activities as well. | |
| HOUKOKU YON | Report 4 | |
| MOKUGEKI HOUKOKU HA HIJYOU NI SUKUNAKU SEISOKUCHI NADO KUWASII JYOUHOU HA FUMEI SONO SEITAI HA MATTAKU NO NAZO NI TUTUMARETE ITE OOKU NO NAZO NI TUTUMARETE IRU |
Only extremely few sightings have been reported. Details about its habitat are unknown; its organism has been shrouded in mysteries and continues to be shrouded in many mysteries. |
| Anime Language | Decrypted |
|---|---|
| [bwtext]NATURAL[/bwtext] | NATURAL |
| [bwtext3]FLOUR[/bwtext3] | FLOUR |
| [bwtext3]NET[/bwtext3]100[bwtext3]KG[/bwtext3] | NET 100 KG |
| Anime Language | Decrypted | Translated |
|---|---|---|
| [bwtext2]NYAO[/bwtext2] | NYAO | Meow |
| Anime Language | Decrypted |
|---|---|
| [bwtext]HAM[/bwtext] | HAM |
| Anime Language | Decrypted |
|---|---|
| [bwtext2]TOYS[/bwtext2] | TOYS |
| Anime Language | Decrypted |
|---|---|
| [bwtext]HUKUYA SONDE[/bwtext] | HUKUYA SONDE |
| Anime Language | Decrypted |
|---|---|
| [bwtext2]TOYS[/bwtext2] | TOYS |
| Anime Language | Decrypted |
|---|---|
| [bwtext2]COFFIE[/bwtext2] | COFFIE [SIC](Coffee) |
| [bwtext2]CAFE[/bwtext2] | CAFE |
| Anime Language | Decrypted |
|---|---|
| [bwtext]FREE[/bwtext] [bwtext]HAPPY[/bwtext] [bwtext]HOUR[/bwtext] |
FREE HAPPY HOUR |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:16 |
メインタイトル
Japanese (Romanized): Main title
Japanese (TL): Main Title |
Language/Country:
Opening Titles start off the movie
Timecode: 00:16 Title: メインタイトル
Japanese (Romanized): Main title
Japanese (TL): Main Title |
|
|
|
00:44 |
鉱国のプリンセス
Japanese (Romanized): Kōkoku no princess
Japanese (TL): The Princess of the Ore Country |
Language/Country:
Diancie makes its first appearance
Timecode: 00:44 Title: 鉱国のプリンセス
Japanese (Romanized): Kōkoku no princess
Japanese (TL): The Princess of the Ore Country |
|
|
|
02:07 | Movie 17 BGM - Di | Elder Di Appears | |
|
|
02:29 |
鉱国の危機
Japanese (Romanized): Kōkoku no kiki
Japanese (TL): The Ore Country is in Grave Danger |
Language/Country:
The Sacred Diamond Revealed
Timecode: 02:29 Title: 鉱国の危機
Japanese (Romanized): Kōkoku no kiki
Japanese (TL): The Ore Country is in Grave Danger |
|
|
|
03:40 |
フェアリーオーラ
Japanese (Romanized): Fairy Aura
Japanese (TL): Fairy Aura |
Language/Country:
Diancie attempts to give birth to a Sacred Diamond
Timecode: 03:40 Title: フェアリーオーラ
Japanese (Romanized): Fairy Aura
Japanese (TL): Fairy Aura |
|
|
|
04:58 |
オルアースの森の大破壊
Japanese (Romanized): Alearth no mori no daihakai
Japanese (TL): The Great Destruction in Alearth Woods |
Language/Country:
Di recalls the Alearth Woods destruction
Timecode: 04:58 Title: オルアースの森の大破壊
Japanese (Romanized): Alearth no mori no daihakai
Japanese (TL): The Great Destruction in Alearth Woods |
|
|
|
05:48 |
命のエネルギー
Japanese (Romanized): Inochi no energie
Japanese (TL): Life Energy |
Language/Country:
Xerneas appears
Timecode: 05:48 Title: 命のエネルギー
Japanese (Romanized): Inochi no energie
Japanese (TL): Life Energy |
|
|
|
07:20 |
ポケットモンスター縮めてポケモン
Japanese (Romanized): Pocket Monsters chijimete Pokémon
Japanese (TL): "Pocket Monsters, Pokémon for Short" |
Language/Country:
Diancie sees the outside world.
Timecode: 07:20 Title: ポケットモンスター縮めてポケモン
Japanese (Romanized): Pocket Monsters chijimete Pokémon
Japanese (TL): "Pocket Monsters, Pokémon for Short" |
|
|
|
08:21 |
カルネVSガンピ
Japanese (Romanized): Carne VS Ganpi
Japanese (TL): Carne VS Ganpi |
Language/Country:
Battle at the stadium
Timecode: 08:21 Title: カルネVSガンピ
Japanese (Romanized): Carne VS Ganpi
Japanese (TL): Carne VS Ganpi |
|
|
|
09:08 |
その少年、マサラタウンのサトシ
Japanese (Romanized): "Sono shōnen, Masara Town no Satoshi"
Japanese (TL): This Boy is Satoshi from Masara Town |
Language/Country:
Satoshi and Pikachu running and battling
Timecode: 09:08 Title: その少年、マサラタウンのサトシ
Japanese (Romanized): "Sono shōnen, Masara Town no Satoshi"
Japanese (TL): This Boy is Satoshi from Masara Town |
|
|
|
09:44 |
メガV -Cinema Ver.-【遊助】
Japanese (Romanized): Megavolt -Cinema Ver.- (Yusuke)
Japanese (TL): Megavolt -Cinema Ver.- (Yusuke) |
Language/Country:
Music plays throughout Satoshi's battle against Ayaka
Timecode: 09:44 Title: メガV -Cinema Ver.-【遊助】
Japanese (Romanized): Megavolt -Cinema Ver.- (Yusuke)
Japanese (TL): Megavolt -Cinema Ver.- (Yusuke) |
|
|
|
12:55 | Movie 17 BGM - Diancie Pursued | Pikachu hears trouble | |
|
|
14:54 |
悪だくみ
Japanese (Romanized): Warudakumi
Japanese (TL): Evil Plans |
Language/Country:
Rocket Gang listens from atop a building
Timecode: 14:54 Title: 悪だくみ
Japanese (Romanized): Warudakumi
Japanese (TL): Evil Plans |
|
|
|
15:29 |
楽しいディナー
Japanese (Romanized): Tanoshii dinner
Japanese (TL): A Fun Dinner |
Language/Country:
The group has dinner at a cafe.
Timecode: 15:29 Title: 楽しいディナー
Japanese (Romanized): Tanoshii dinner
Japanese (TL): A Fun Dinner |
|
|
|
16:42 |
悪だくみ
Japanese (Romanized): Warudakumi
Japanese (TL): Evil Plans |
Language/Country:
Rocket Gang tries to sneak past everyone to get Diancie.
Timecode: 16:42 Title: 悪だくみ
Japanese (Romanized): Warudakumi
Japanese (TL): Evil Plans |
|
|
|
17:08 |
ディアンシーいただき!
Japanese (Romanized): Diancie itadaki!
Japanese (TL): We Got Diancie! |
Language/Country:
Kojiro puts a bag over Diancie
Timecode: 17:08 Title: ディアンシーいただき!
Japanese (Romanized): Diancie itadaki!
Japanese (TL): We Got Diancie! |
|
|
|
18:55 |
ダイヤの海でおぼれたい
Japanese (Romanized): Dia no umi de oboretai
Japanese (TL): We Want to Drown in a Sea of Diamonds |
Language/Country:
Diancie makes a diamond for the Rocket Gang.
Timecode: 18:55 Title: ダイヤの海でおぼれたい
Japanese (Romanized): Dia no umi de oboretai
Japanese (TL): We Want to Drown in a Sea of Diamonds |
|
|
|
20:07 | Movie 17 BGM - Diancie Escapes | Diancie Escapes | |
|
|
22:05 |
プリンセス・ディアンシー
Japanese (Romanized): Princess Diancie
Japanese (TL): Princess Diancie |
Language/Country:
Diancie permits Satoshi and friends to join her journey.
Timecode: 22:05 Title: プリンセス・ディアンシー
Japanese (Romanized): Princess Diancie
Japanese (TL): Princess Diancie |
|
|
|
22:25 |
追跡者
Japanese (Romanized): Tsuisekisha
Japanese (TL): The Pursuers |
Language/Country:
Klingon Bird of Prey Decloaking!!
Timecode: 22:25 Title: 追跡者
Japanese (Romanized): Tsuisekisha
Japanese (TL): The Pursuers |
|
|
|
24:28 |
Movie 17 BGM - 再びゼルネアスのもとへ B
Japanese (Romanized): Futatabi Xerneas no moto e B
Japanese (TL): A New Journey to Where Xerneas is B |
Language/Country:
Diancie can feel traces of the Fairy Aura that Xerneas left behind.
Timecode: 24:28 Title: Movie 17 BGM - 再びゼルネアスのもとへ B
Japanese (Romanized): Futatabi Xerneas no moto e B
Japanese (TL): A New Journey to Where Xerneas is B |
|
|
|
25:46 |
星に願いを
Japanese (Romanized): Hoshi ni negai wo
Japanese (TL): Wish Upon a Star |
Language/Country:
Satoshi and Diancie wish upon a star. Don't tell Disney!
Timecode: 25:46 Title: 星に願いを
Japanese (Romanized): Hoshi ni negai wo
Japanese (TL): Wish Upon a Star |
|
|
|
26:24 |
ヤッホーホイ!
Japanese (Romanized): Yahhohoi!
Japanese (TL): Ya-Ho-Hoi! |
Language/Country:
Boat ride scene.
Timecode: 26:24 Title: ヤッホーホイ!
Japanese (Romanized): Yahhohoi!
Japanese (TL): Ya-Ho-Hoi! |
|
|
|
27:40 |
プリンセス・ディアンシー
Japanese (Romanized): Princess Diancie
Japanese (TL): Princess Diancie |
Language/Country:
Diancie permits Satoshi and friends to be her friend.
Timecode: 27:40 Title: プリンセス・ディアンシー
Japanese (Romanized): Princess Diancie
Japanese (TL): Princess Diancie |
|
|
|
28:24 |
ユリーカとダイヤ
Japanese (Romanized): Eureka to dia
Japanese (TL): Eureka and the Diamond |
Language/Country:
Diancie lets Eureka keep the diamond.
Timecode: 28:24 Title: ユリーカとダイヤ
Japanese (Romanized): Eureka to dia
Japanese (TL): Eureka and the Diamond |
|
|
|
28:43 |
ファッションショー
Japanese (Romanized): Fashion show
Japanese (TL): Fashion Show |
Language/Country:
In the shopping center.
Timecode: 28:43 Title: ファッションショー
Japanese (Romanized): Fashion show
Japanese (TL): Fashion Show |
|
|
|
30:30 |
見つかっちゃいました
Japanese (Romanized): Mitsukatchaimashita
Japanese (TL): We've Been Found |
Language/Country:
Diancie has been caught.
Timecode: 30:30 Title: 見つかっちゃいました
Japanese (Romanized): Mitsukatchaimashita
Japanese (TL): We've Been Found |
|
|
|
31:27 |
シトロンの発明
Japanese (Romanized): Citron no hatsumei
Japanese (TL): Citron's Invention |
Language/Country:
Citron reveals his Super Stretcher Ladder DX.
Timecode: 31:27 Title: シトロンの発明
Japanese (Romanized): Citron no hatsumei
Japanese (TL): Citron's Invention |
|
|
|
32:13 |
フライングサトシ!
Japanese (Romanized): Flying Satoshi!
Japanese (TL): Flying Satoshi! |
Language/Country:
Luchabull comes out to help Satoshi.
Timecode: 32:13 Title: フライングサトシ!
Japanese (Romanized): Flying Satoshi!
Japanese (TL): Flying Satoshi! |
|
|
|
33:04 | Movie 17 BGM - Satoshi VS Marilyn | Satoshi VS Marilyn | |
|
|
35:15 |
盗賊たちの襲撃
Japanese (Romanized): Tōzoku-tachi no shūgeki
Japanese (TL): The Thieves' Attack |
Language/Country:
Greninja attacks
Timecode: 35:15 Title: 盗賊たちの襲撃
Japanese (Romanized): Tōzoku-tachi no shūgeki
Japanese (TL): The Thieves' Attack |
|
|
|
37:04 |
フェアリーオーラ
Japanese (Romanized): Fairy Aura
Japanese (TL): Fairy Aura |
Language/Country:
The Sacred Diamond!
Timecode: 37:04 Title: フェアリーオーラ
Japanese (Romanized): Fairy Aura
Japanese (TL): Fairy Aura |
|
|
|
37:38 |
ミリスとブリガロン
Japanese (Romanized): Miriss to Brigarron
Japanese (TL): Miriss and Brigarron |
Language/Country:
Miriss arrives and attacks
Timecode: 37:38 Title: ミリスとブリガロン
Japanese (Romanized): Miriss to Brigarron
Japanese (TL): Miriss and Brigarron |
|
|
|
39:38 |
街の灯り
Japanese (Romanized): Machi no akari
Japanese (TL): City Lights |
Language/Country:
Diancie sees the city in the distance at night.
Timecode: 39:38 Title: 街の灯り
Japanese (Romanized): Machi no akari
Japanese (TL): City Lights |
|
|
|
39:52 |
かなわぬ願い
Japanese (Romanized): Kanawanu negai
Japanese (TL): The Wish that Didn't Come True |
Language/Country:
Majima recalls their journey over the past few months.
Timecode: 39:52 Title: かなわぬ願い
Japanese (Romanized): Kanawanu negai
Japanese (TL): The Wish that Didn't Come True |
|
|
|
40:49 |
鉱国の危機
Japanese (Romanized): Kōkoku no kiki
Japanese (TL): The Ore Country is in Grave Danger |
Language/Country:
The diamond in the cave are beginning to crumble.
Timecode: 40:49 Title: 鉱国の危機
Japanese (Romanized): Kōkoku no kiki
Japanese (TL): The Ore Country is in Grave Danger |
|
|
|
41:50 |
ディアンシーの涙
Japanese (Romanized): Diancie no namida
Japanese (TL): Diancie's Tears |
Language/Country:
Diancie explains about the Sacred Diamond.
Timecode: 41:50 Title: ディアンシーの涙
Japanese (Romanized): Diancie no namida
Japanese (TL): Diancie's Tears |
|
|
|
42:58 |
再びゼルネアスのもとへ
Japanese (Romanized): Futatabi Xerneas no moto e
Japanese (TL): A New Journey to Where Xerneas is |
Language/Country:
Satoshi suggests going to find Xerneas
Timecode: 42:58 Title: 再びゼルネアスのもとへ
Japanese (Romanized): Futatabi Xerneas no moto e
Japanese (TL): A New Journey to Where Xerneas is |
|
|
|
44:23 |
破壊の繭
Japanese (Romanized): Hakai no mayu
Japanese (TL): The Cocoon of Destruction |
Language/Country:
Di recalls the Alearth Woods destruction again
Timecode: 44:23 Title: 破壊の繭
Japanese (Romanized): Hakai no mayu
Japanese (TL): The Cocoon of Destruction |
|
|
|
46:48 |
ゼルネアスとの出会い
Japanese (Romanized): Xerneas to no deai
Japanese (TL): Meeting Xerneas |
Language/Country:
Diancie goes to meet Xerneas.
Timecode: 46:48 Title: ゼルネアスとの出会い
Japanese (Romanized): Xerneas to no deai
Japanese (TL): Meeting Xerneas |
|
|
|
48:01 |
フェアリーオーラ
Japanese (Romanized): Fairy Aura
Japanese (TL): Fairy Aura |
Language/Country:
Xerneas uses Fairy Aura.
Timecode: 48:01 Title: フェアリーオーラ
Japanese (Romanized): Fairy Aura
Japanese (TL): Fairy Aura |
|
|
|
49:10 |
大盗賊登場!
Japanese (Romanized): Daitōzoku tōjō!
Japanese (TL): Enter the Master Thief! |
Language/Country:
Coming to get Diancie
Timecode: 49:10 Title: 大盗賊登場!
Japanese (Romanized): Daitōzoku tōjō!
Japanese (TL): Enter the Master Thief! |
|
|
|
50:16 |
みんなダイヤが好き
Japanese (Romanized): Minna dia ga suki
Japanese (TL): Everyone Loves Diamonds |
Language/Country:
The battle for Diancie begins...
Timecode: 50:16 Title: みんなダイヤが好き
Japanese (Romanized): Minna dia ga suki
Japanese (TL): Everyone Loves Diamonds |
|
|
|
52:40 |
イベルタル爆誕!
Japanese (Romanized): Yveltal bakutan!
Japanese (TL): The Explosive Birth of Yveltal! |
Language/Country:
Yveltal is awakened.
Timecode: 52:40 Title: イベルタル爆誕!
Japanese (Romanized): Yveltal bakutan!
Japanese (TL): The Explosive Birth of Yveltal! |
|
|
|
56:05 |
デスウィング
Japanese (Romanized): Death wing
Japanese (TL): Oblivion Wing |
Language/Country:
Yveltal attacks!
Timecode: 56:05 Title: デスウィング
Japanese (Romanized): Death wing
Japanese (TL): Oblivion Wing |
|
|
|
59:20 |
あきらめちゃダメだ!
Japanese (Romanized): Akiramecha dame da!
Japanese (TL): We Can't Give Up! |
Language/Country:
Yveltal hits Majima and the others.
Timecode: 59:20 Title: あきらめちゃダメだ!
Japanese (Romanized): Akiramecha dame da!
Japanese (TL): We Can't Give Up! |
|
|
|
1:00:50 |
決意のディアンシー
Japanese (Romanized): Ketsui no Diancie
Japanese (TL): The Determined Diancie |
Language/Country:
Satoshi is rescued once again before falling to his death on the side of an endless chasm.
Timecode: 1:00:50 Title: 決意のディアンシー
Japanese (Romanized): Ketsui no Diancie
Japanese (TL): The Determined Diancie |
|
|
|
1:01:37 |
メガディアンシー
Japanese (Romanized): Mega Diancie
Japanese (TL): Mega Diancie |
Language/Country:
Mega Evolving Diancie.
Timecode: 1:01:37 Title: メガディアンシー
Japanese (Romanized): Mega Diancie
Japanese (TL): Mega Diancie |
|
|
|
1:02:46 |
大盗賊登場!
Japanese (Romanized): Daitōzoku tōjō!
Japanese (TL): Enter the Master Thief! |
Language/Country:
The Thief returns.
Timecode: 1:02:46 Title: 大盗賊登場!
Japanese (Romanized): Daitōzoku tōjō!
Japanese (TL): Enter the Master Thief! |
|
|
|
1:04:00 |
ゼルネアスVSイベルタル
Japanese (Romanized): Xerneas VS Yveltal
Japanese (TL): Xerneas VS Yveltal |
Language/Country:
A Legendary Battle.
Timecode: 1:04:00 Title: ゼルネアスVSイベルタル
Japanese (Romanized): Xerneas VS Yveltal
Japanese (TL): Xerneas VS Yveltal |
|
|
|
1:05:32 |
ピカチュウ死んじゃダメだ!
Japanese (Romanized): "Pikachu, shinja dame da!"
Japanese (TL): "You Mustn't Die, Pikachu!" |
Language/Country:
Pikachu is petrified.
Timecode: 1:05:32 Title: ピカチュウ死んじゃダメだ!
Japanese (Romanized): "Pikachu, shinja dame da!"
Japanese (TL): "You Mustn't Die, Pikachu!" |
|
|
|
1:06:10 |
希望のはじまり
Japanese (Romanized): Kibō no hajimari
Japanese (TL): The Beginning of Hope |
Language/Country:
Xerneas heals the land.
Timecode: 1:06:10 Title: 希望のはじまり
Japanese (Romanized): Kibō no hajimari
Japanese (TL): The Beginning of Hope |
|
|
|
1:09:35 |
友情の証
Japanese (Romanized): Yūjō no akashi
Japanese (TL): The Symbol of Friendship |
Language/Country:
Diancie creates a Diamond.
Timecode: 1:09:35 Title: 友情の証
Japanese (Romanized): Yūjō no akashi
Japanese (TL): The Symbol of Friendship |
|
|
|
1:11:10 |
夜明けの流星群【SCANDAL】
Japanese (Romanized): Yoake no ryūseigun (SCANDAL)
Japanese (TL): Meteor Shower at Dawn (SCANDAL) |
Language/Country:
Ending theme and credits
Timecode: 1:11:10 Title: 夜明けの流星群【SCANDAL】
Japanese (Romanized): Yoake no ryūseigun (SCANDAL)
Japanese (TL): Meteor Shower at Dawn (SCANDAL) |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
メインタイトル
Japanese (Romanized): Main title
Japanese (TL): Main Title |
Language/Country:
Opening Titles start off the movie
Timecode: 00:00 Title: メインタイトル
Japanese (Romanized): Main title
Japanese (TL): Main Title |
|
|
|
07:04 |
ポケットモンスター縮めてポケモン
Japanese (Romanized): Pocket Monsters chijimete Pokémon
Japanese (TL): "Pocket Monsters, Pokémon for Short" |
Language/Country:
Diancie sees the outside world.
Timecode: 07:04 Title: ポケットモンスター縮めてポケモン
Japanese (Romanized): Pocket Monsters chijimete Pokémon
Japanese (TL): "Pocket Monsters, Pokémon for Short" |
|
|
|
08:05 |
カルネVSガンピ
Japanese (Romanized): Carne VS Ganpi
Japanese (TL): Carne VS Ganpi |
Language/Country:
Battle at the stadium.
Timecode: 08:05 Title: カルネVSガンピ
Japanese (Romanized): Carne VS Ganpi
Japanese (TL): Carne VS Ganpi |
|
|
|
08:52 |
その少年、マサラタウンのサトシ
Japanese (Romanized): "Sono shōnen, Masara Town no Satoshi"
Japanese (TL): This Boy is Satoshi from Masara Town |
Language/Country:
Ash and Pikachu running and battling
Timecode: 08:52 Title: その少年、マサラタウンのサトシ
Japanese (Romanized): "Sono shōnen, Masara Town no Satoshi"
Japanese (TL): This Boy is Satoshi from Masara Town |
|
|
|
09:28 | Pokémon Theme (Version XY) [From "Pokémon the Movie: Diancie and the Cocoon of Destruction"] |
Language/Country:
Music plays throughout Ash's battle against Astrid
Timecode: 09:28 Title: Pokémon Theme (Version XY) [From "Pokémon the Movie: Diancie and the Cocoon of Destruction"] |
|
|
|
31:11 |
シトロンの発明
Japanese (Romanized): Citron no hatsumei
Japanese (TL): Citron's Invention |
Language/Country:
Clemont reveals his Super Stretcher Ladder DX.
Timecode: 31:11 Title: シトロンの発明
Japanese (Romanized): Citron no hatsumei
Japanese (TL): Citron's Invention |
|
|
|
1:10:54 | Open My Eyes [From "Pokémon the Movie: Diancie and the Cocoon of Destruction"] |
Language/Country:
Ending theme and credits
Timecode: 1:10:54 Title: Open My Eyes [From "Pokémon the Movie: Diancie and the Cocoon of Destruction"] |