| Screenplay | 冨岡淳広 (Atsuhiro Tomioka) | |
| Storyboard | でんさおり (Saori Den) | |
| Episode Director | でんさおり (Saori Den) | |
| Animation Director | 柳原好貴 (Kōki Yanagihara) | |
| Animation Director | 酒井裕未 (Yumi Sakai) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Delia Ketchum
ハナコ
Hanako
Hanako
Ash's Mr. Mime (Mimey)
サトシのバリヤード (バリちゃん)
Satoshi no Barrierd (Barri-chan)
Satoshi's Barrierd
Professor Samuel Oak
オーキド ユキナリ博士
Yukinari Okido-hakase
Professor Yukinari Okido
Lana
スイレン
Suiren
Suiren
Ash's Litten
サトシのニャビー
Satoshi no Nyabby
Satoshi's Nyabby
Lillie
リーリエ
Lilie
Lilie
Professor Kukui
ククイ博士
Kukui-hakase
Professor Kukui
Kiawe
カキ
Kaki
Kaki
Tapu Koko
カプ・コケコ
Kapu-Kokeko
Kapu-Kokeko
Mallow
マオ
Mao
Mao
Sophocles
マーマネ
Māmane
Mamane
Sophocles's Togedemaru
マーマネのトゲデマル
Māmane no Togedemaru
Mamane's Togedemaru
Kiawe's Turtonator
カキのバクガメス
Kaki no Bakugames
Kaki's Bakugames
Kiawe's Charizard
カキのリザードン
Kaki no Lizardon
Kaki's Lizardon
Rotom Pokédex
ロトム図鑑
Rotom Zukan
Rotom Zukan
Ash's Rowlet
サトシのモクロー
Satoshi no Mokuroh
Satoshi's Mokuroh
Lusamine
ルザミーネ
Lusamine
Lusamine
Gladion
グラジオ
Gladio
Gladio
Hala
ハラ
Hala
Hala
Olivia
ライチ
Lychee
Lychee
Lillie's Vulpix (Snowy)
リーリエ (シロン)
Lilie no Rokon (Shiron)
Lilie's Rokon (Snowball)
Sophocles's Charjabug
マーマネのデンヂムシ
Māmane no Dendimushi
Mamane's Dendimushi
Gladion's Lycanroc (Midnight Form)
グラジオのルガルガン
Gladio no Lugarugan
Gladio's Lugarugan
Gladion's Umbreon
グラジオのブラッキー
Gladio no Blacky
Gladio's Blacky
Kiawe's Marowak (Alola Form)
カキのガラガラ
Kaki no Garagara
Kaki's Garagara
Ash's Lycanroc (Dusk Form)
サトシのルガルガン
Satoshi no Lugarugan
Satoshi's Lugarugan
Faba
ザオボー
Sauboh
Sauboh
Professor Burnet
バーネット博士
Burnet-hakase
Professor Burnet
Wicke
ビッケ
Wicke
Wicke
Ash's Torracat
サトシのニャヒート
Satoshi no Nyaheat
Satoshi's Nyaheat
Mallow's Tsareena
マオのアマージョ
Mao no Amajo
Mao's Amajo
Hapu
ハプウ
Hapu
Hapu
Professor Kukui's Braviary
ククイ博士のウォーグル
Professor Kukui no Warrgle
Professor Kukui's Warrgle
Professor Kukui's Incineroar
ククイ博士のガオガエン
Kukui-hakase no Gaogaen
Professor Kukui's Gaogaen
Ash's Melmetal
サトシのメルメタル
Satoshi no Melmetal
Satoshi's Melmetal
Sophocles' Vikavolt
マーマネのクワガノン
Mamane no Kuwagannon
Mamane's Kuwagannon
Lana's Primarina
スイレンのアシレーヌ
Suiren no Ashirene
Suiren's Ashirene
Lana's Eevee (Sandy)
スイレンのイーブイ (ナギサ)
Suiren no Eievui (Nagisa)
Suiren's Eievui (Shore)
Shaymin
シェイミ
Shaymin
Shaymin
Nanu
クチナシ
Kuchinashi
Kuchinashi
Hau
ハウ
Hau
Hau
Professor Kukui's Litten
ククイ博士のニャビー
Kukui-hakase no Nyabby
Professor Kukui's Nyabby
Hau's Decidueye
ハウのジュナイパー
Hau no Junaiper
Hau's Junaiper
Caster
ジーキョー
Jīkyō
Jeekyo
Ash's Naganadel
サトシのアーゴヨン
Satoshi no Agoyon
Satoshi's Agoyon
Professor Kukui's Lucario
ククイ博士のルカリオ
Kukui-hakase no Lucario
Professor Kukui's Lucario
Caterpie
キャタピー
Caterpie
Jigglypuff
プリン
Purin
Diglett
ディグダ
Digda
Psyduck
コダック
Koduck
Growlithe
ガーディ
Gardie
Poliwag
ニョロモ
Nyoromo
Machop
ワンリキー
Wanriky
Slowpoke
ヤドン
Yadon
Magnemite
コイル
Coil
Shellder
シェルダー
Shellder
Staryu
ヒトデマン
Hitodeman
Pichu
ピチュー
Pichu
Politoed
ニョロトノ
Nyorotono
Espeon
エーフィ
Eifie
Elekid
エレキッド
Elekid
Wingull
キャモメ
Camome
Kirlia
キルリア
Kirlia
Spinda
パッチール
Patcheel
Castform
ポワルン
Powalen
Bagon
タツベイ
Tatsubay
Drifloon
フワンテ
Fuwante
Buneary
ミミロル
Mimirol
Munchlax
ゴンベ
Gonbe
Lillipup
ヨーテリー
Yorterrie
Herdier
ハーデリア
Herderrier
Zorua
ゾロア
Zorua
Fletchling
ヤヤコマ
Yayakoma
Goomy
ヌメラ
Numera
Charjabug
デンヂムシ
Dendimushi
Stufful
ヌイコグマ
Nuikoguma
Bounsweet
アマカジ
Amakaji
Sandygast
スナバァ
Sunaba
Tapu Lele
カプ・テテフ
Kapu-Tetefu
Tapu Bulu
カプ・ブルル
Kapu-Bulul
Tapu Fini
カプ・レヒレ
Kapu-Rehire
Guzzlord
アクジキング
Akuziking| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:02 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Kaki presents the Poke Problem
Timecode: 00:02 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
00:16 |
SM M30 キャプテンの試練開始!
Japanese (TL): A Captain's Trial Begins!
|
Language/Country:
The narrator recaps the events of the previous episode
Timecode: 00:16 Title: SM M30 キャプテンの試練開始!
Japanese (TL): A Captain's Trial Begins!
|
|
|
|
01:24 |
キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure |
Language/Country:
Opening Theme for the Japanese Version
Timecode: 01:24 Title: キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure |
|
|
|
02:52 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 02:52 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
03:02 |
SM M65 ウルトラ調査隊
Japanese (TL): The Ultra Recon Squad
|
Everyone, especially Burnet, are shocked to see that Kukui is the Royal Mask | |
|
|
04:05 |
SM M26 ハウオリシティ(昼)
Japanese (TL): Hau'oli City (Day)
|
Kukui and Satoshi reaffirm their excitement for the exhibition match | |
|
|
05:27 |
XY M22 バトルハウス
Japanese (TL): Battle House
|
As everyone prepares for the exhibition match, Satoshi and Melmetal are training its Double Iron Bash attack | |
|
|
07:59 |
XY M04 カロスのテーマ
Japanese (TL): Kalos' Theme
|
Satoshi and Kukui enter the battlefield for the final battle | |
|
|
10:14 |
BW M28 ポケモンリーグ
Japanese (TL): The Pokémon League
|
Satoshi and Kukui send out Nyaheat and Gaogaen as their first Pokemon, respectively | |
|
|
11:24 |
SM M62 頂上決戦!
Japanese (TL): The Battle at the Summit!
|
Language/Country:
Kukui's Gaogaen and Satoshi's Nyaheat begin their battle!
Timecode: 11:24 Title: SM M62 頂上決戦!
Japanese (TL): The Battle at the Summit!
|
|
|
|
12:21 |
XY M12 戦闘!ともだち
Japanese (TL): Battle! Friend
|
After Gaogaen brushes off the first one, Nyaheat tries another Flame Charge (the music continues into the eyecatch break) | |
|
|
13:23 |
キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 13:23 Title: キミの冒険
Japanese (Romanized): Kimi no boken
Japanese (TL): Your Adventure |
|
|
|
13:33 |
SM M13 ハウのテーマ
Japanese (TL): Hau's Theme
|
Eyecatch Return (It's Agoyon!) | |
|
|
13:45 |
聖剣士を助けるぞ!
Japanese (Romanized): Seikenshi wo tasukeru zo!
Japanese (TL): Save the Sacred Swordsmen! |
Language/Country:
Movie 15 BGM - Nyaheat tries to confuse Gaogaen with its speed using Flame Charge repeatedly
Timecode: 13:45 Title: 聖剣士を助けるぞ!
Japanese (Romanized): Seikenshi wo tasukeru zo!
Japanese (TL): Save the Sacred Swordsmen! |
|
|
|
15:47 |
XY M31 ジム
Japanese (TL): Gym
|
When threatened with Blast Burn, Nyaheat decides to take it head-on! | |
|
|
18:57 |
SM M50 戦闘! ぬしポケモン
Japanese (TL): Battle! Totem Pokémon
|
Language/Country:
After recalling Nyaheat for the time being, Satoshi sends in Lugarugan!
Timecode: 18:57 Title: SM M50 戦闘! ぬしポケモン
Japanese (TL): Battle! Totem Pokémon
|
|
|
|
20:14 |
XY M50 戦闘!ゼルネアス・イベルタル
Japanese (TL): Battle! Xerneas/Yveltal
|
Language/Country:
Lugarugan finally manages to land a good hit on Gaogaen, and Kukui recalls it in favor of Warrgle
Timecode: 20:14 Title: XY M50 戦闘!ゼルネアス・イベルタル
Japanese (TL): Battle! Xerneas/Yveltal
|
|
|
|
22:09 |
タイプ:ワイルド
Japanese (Romanized): Type: Wild
Japanese (TL): Type: Wild |
Language/Country:
Ending theme for the Japanese Version
Timecode: 22:09 Title: タイプ:ワイルド
Japanese (Romanized): Type: Wild
Japanese (TL): Type: Wild |
|
|
|
23:31 |
SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
Language/Country:
Kaki presents the Poke Problem's answer
Timecode: 23:31 Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
|
|
|
|
24:10 | SM M66 The Royal Mask | Pocket Monsters Sun & Moon Episode 142 Preview |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
01:09 | The Challenge Of Life | Opening Theme for the English Dub | |
|
|
01:39 |
SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 01:39 Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
|
|
|
|
20:47 | The Challenge Of Life (Theme from "Pokémon Sun & Moon Ultra Legends") (Instrumental Version) |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 20:47 Title: The Challenge Of Life (Theme from "Pokémon Sun & Moon Ultra Legends") (Instrumental Version) |