| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Tom Wayland |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Brock
タケシ
Takeshi
Takeshi
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Officer Jenny
ジュンサー
Junsa
Junsa
Nurse Joy
ジョーイ
Joy
Joy
Dawn
ヒカリ
Hikari
Hikari
Ash's Staravia
サトシのムクバード
Satoshi no Mukubird
Satoshi's Mukubird
Ash's Buizel
サトシのブイゼル
Satoshi no Buoysel
Satoshi's Buoysel
Brock's Sudowoodo
タケシのウソッキー
Takeshi no Usokkie
Takeshi's Usokkie
Brock's Happiny
タケシのピンプク
Takeshi no Pinpuku
Takeshi's Pinpuku
Brock's Croagunk
タケシのグレッグル
Takeshi no Gureggru
Takeshi's Gureggru
Johanna
アヤコ
Ayako
Ayako
Johanna's Glameow
アヤコのニャルマー
Ayako no Nyarmar
Ayako's Nyarmar
Professor Rowan
ナナカマド博士
Nanakamado-hakase
Professor Nanakamado
Dawn's Piplup
ヒカリのポッチャマ
Hikari no Pochama
Hikari's Pochama
Paul
シンジ
Shinji
Shinji
Byron
トウガン
Tōgan
Tougan
Roark
ヒョウタ
Hyōta
Hyouta
Byron's Bastiodon
トウガンのトリデプス
Tōgan no Trideps
Tougan's Trideps
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Nando
ナオシ
Naoshi
Naoshi
Dawn's Buneary
ヒカリのミミロル
Hikari no Mimirol
Hikari's Mimirol
Zoey
ノゾミ
Nozomi
Nozomi
Zoey's Glameow
ノゾミのニャルマー
Nozomi no Nyarmar
Nozomi's Nyarmar
Roark's Rampardos
ヒョウタのラムパルド
Hyouta no Rampard
Hyouta's Rampard
Dawn's Pachirisu
ヒカリのパチリス
Hikari no Pachirisu
Hikari's Pachirisu
Kenny
ケンゴ
Kengo
Kengo
Dawn's Mamoswine
ヒカリのマンムー
Hikari no Manmoo
Hikari's Manmoo
Rhonda
ユウカ
Yūka
Yuka
Gardenia
ナタネ
Natane
Natane
Lucian
ゴヨウ
Goyō
Goyo
Lucian's Bronzong
ゴヨウのドータクン
Goyō no Dotakun
Goyo's Dotakun
Gardenia's Roserade
ナタネのロズレイド
Natane no Roserade
Natane's Roserade
Cynthia
シロナ
Shirona
Shirona
Cynthia's Garchomp
シロナのガブリアス
Shirona no Gablias
Shirona's Gablias
Barry
ジュン
Jun
Jun
Barry's Empoleon
ジュンのエンペルト
Jun no Emperte
Jun's Emperte
Nando's Kricketune
ナオシのコロトック
Naoshi no Korotok
Naoshi's Korotok
Conway
コウヘイ
Kōhei
Kohei
Maylene
スモモ
Sumomo
Sumomo
Maylene's Lucario
スモモのルカリオ
Sumomo no Lucario
Sumomo's Lucario
Crasher Wake
マキシマム仮面
Maximum Kamen
Maximum Mask
Crasher Wake's Floatzel
マキシマム仮面のフローゼル
Maximum Kamen no Floazel
Maximum Mask's Floazel
Fantina
メリッサ
Melissa
Melissa
Fantina's Drifblim
メリッサのフワライド
Melissa no Fuwaride
Melissa's Fuwaride
Aaron
リョウ
Ryō
Ryo
Flint
オーバ
Ōba
Oba
Bertha
キクノ
Kikuno
Kikuno
Aaron's Beautifly
リョウのアゲハント
Ryō no Agehunt
Ryo's Agehunt
Ursula
ウララ
Urara
Urara
Candice
スズナ
Suzuna
Suzuna
Candice's Abomasnow
スズナのユキノオー
Suzuna no Yukinooh
Suzuna's Yukinooh
Palmer
クロツグ
Kurotsugu
Kurotsugu
Palmer's Rhyperior
クロツグのドサイドン
Kurotsugu no Dosidon
Kurotsugu's Dosidon
Dawn's Cyndaquil
ヒカリのヒノアラシ
Hikari no Hinoarashi
Hikari's Hinoarashi
Ash's Gible
サトシのフカマル
Satoshi no Fukamaru
Satoshi's Fukamaru
Ursula's Minun
ウララのマイナン
Urara no Minun
Urara's Minun
Ursula's Plusle
ウララのプラスル
Urara no Plusle
Urara's Plusle
Dawn's Togekiss
ヒカリのトゲキッス
Hikari no Togekiss
Hikari's Togekiss
Ash's Infernape
サトシのゴウカザル
Satoshi no Goukazaru
Satoshi's Goukazaru
Flint's Infernape
オーバのゴウカザル
Ōba no Goukazaru
Oba's Goukazaru
Volkner
デンジ
Denji
Denji
Volkner's Raichu
デンジのライチュウ
Denji no Raichu
Denji's Raichu
Bertha's Hippowdon
キクノのカバルドン
Kikuno no Kabarudon
Kikuno's Kabarudon
Grings Kodai
グリングス・コーダイ
Grings Kōdai
Grings Kodai
Rowena
リオカ
Rioka
Rioka
Karl
クルト (クラウンシティ)
Kurt (Crown City)
Kurt (Crown City)
Goone
グーン
Goon
Goon
Joe (Crown City)
ジョー (クラウンシティ)
Joe (Crown City)
Joe (Crown City)
Tammy
トモ
Tomo
Tomo
Tammy's Tangrowth
トモのモジャンボ
Tomo no Mojumbo
Tomo's Mojumbo
Joe's Mightyena
ジョーのグラエナ
Joe no Graena
Joe's Graena
Karl's Bronzor
クルトのドーミラー
Kurt no Dohmirror
Kurt's Dohmirror
Goone's Scizor
グーンのハッサム
Goon no Hassam
Goon's Hassam
Goone's Ninjask
グーンのテッカニン
Goon no Tekkanin
Goon's Tekkanin
Kodai's Shuppet
コーダイのカゲボウズ
Kodai no Kagebouzu
Kodai's Kagebouzu
Kodai's Misdreavus
コーダイのムウマ
Kodai no Muma
Kodai's Muma
Zoroark (Movie 13)
ゾロアーク
Zoroark
Zoroark
Zorua (Movie 13)
ゾロア
Zorua
Zorua
Peg
プルーフ
Proof
Proof
Kodai's Mismagius
コーダイのムウマージ
Kodai no Mumage
Kodai's Mumage
The Daughter
娘
Musume
Daughter
The Mother
母親
Hahaoya
Mother
Venusaur
フシギバナ
Fushigibana
Pidgeot
ピジョット
Pigeot
Bellsprout
マダツボミ
Madatsubomi
Tentacruel
ドククラゲ
Dokukurage
Rapidash
ギャロップ
Gallop
Dewgong
ジュゴン
Jugon
Onix
イワーク
Iwark
Exeggutor
ナッシー
Nassy
Electabuzz
エレブー
Eleboo
Magikarp
コイキング
Koiking
Gyarados
ギャラドス
Gyarados
Lapras
ラプラス
Laplace
Aerodactyl
プテラ
Ptera
Articuno
フリーザー
Freezer
Zapdos
サンダー
Thunder
Moltres
ファイヤー
Fire
Meganium
メガニウム
Meganium
Ledyba
レディバ
Ledyba
Ledyba
Ledian
レディアン
Ledian
Ledian
Bellossom
キレイハナ
Kireihana
Marill
マリル
Maril
Azumarill
マリルリ
Marilli
Hoppip
ハネッコ
Hanecco
Skiploom
ポポッコ
Popocco
Jumpluff
ワタッコ
Watacco
Sunkern
ヒマナッツ
Himanuts
Sunflora
キマワリ
Kimawari
Yanma
ヤンヤンマ
Yanyanma
Wooper
ウパー
Upah
Quagsire
ヌオー
Nuoh
Slowking
ヤドキング
Yadoking
Ursaring
リングマ
Ringuma
Remoraid
テッポウオ
Teppouo
Mantine
マンタイン
Mantain
Skarmory
エアームド
Airmd
Elekid
エレキッド
Elekid
Raikou
ライコウ
Raikou
Entei
エンテイ
Entei
Suicune
スイクン
Suicune
Tyranitar
バンギラス
Bangiras
Lugia
ルギア
Lugia
Ho-oh
ホウオウ
Houou
Sceptile
ジュカイン
Jukain
Zigzagoon
ジグザグマ
Ziguzaguma
Linoone
マッスグマ
Massuguma
Beautifly
アゲハント
Agehunt
Nuzleaf
コノハナ
Konohana
Wingull
キャモメ
Camome
Pelipper
ペリッパー
Pelipper
Gardevoir
サーナイト
Sirknight
Surskit
アメタマ
Ametama
Masquerain
アメモース
Amemoth
Shroomish
キノココ
Kinococo
Breloom
キノガッサ
Kinogassa
Vigoroth
ヤルキモノ
Yarukimono
Azurill
ルリリ
Ruriri
Aggron
ボスゴドラ
Bossgodora
Volbeat
バルビート
Barubeat
Illumise
イルミーゼ
Illumise
Sharpedo
サメハダー
Samehader
Wailord
ホエルオー
Whaloh
Camerupt
バクーダ
Bakuuda
Flygon
フライゴン
Flygon
Lunatone
ルナトーン
Lunatone
Solrock
ソルロック
Solrock
Claydol
ネンドール
Nendoll
Milotic
ミロカロス
Milokaross
Tropius
トロピウス
Tropius
Relicanth
ジーランス
Glanth
Luvdisc
ラブカス
Lovecus
Salamence
ボーマンダ
Bohmander
Beldum
ダンバル
Dumbber
Metang
メタング
Metang
Metagross
メタグロス
Metagross
Kyogre
カイオーガ
Kyogre
Groudon
グラードン
Groudon
Rayquaza
レックウザ
Rayquaza
Deoxys
デオキシス
Deoxys
Starly
ムックル
Mukkuru
Kricketot
コロボーシ
Koroboshi
Kricketune
コロトック
Korotok
Budew
スボミー
Subomie
Rampardos
ラムパルド
Rampard
Vespiquen
ビークイン
Beequeen
Drapion
ドラピオン
Dorapion
Abomasnow
ユキノオー
Yukinooh
Rhyperior
ドサイドン
Dosidon
Electivire
エレキブル
Elekible
Heatran
ヒードラン
Heatran
Regigigas
レジギガス
Regigigas
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:13 |
アバン2010
Japanese (Romanized): Avant 2010
Japanese (TL): Avant 2010 |
Language/Country:
World of Pokemon Scene
Timecode: 00:13 Title: アバン2010
Japanese (Romanized): Avant 2010
Japanese (TL): Avant 2010 |
|
|
|
00:43 |
この少年 サトシ
Japanese (Romanized): Kono shōnen Satoshi
Japanese (TL): This Young Boy, Satoshi |
Language/Country:
Donphan appears as it pans to show Satoshi
Timecode: 00:43 Title: この少年 サトシ
Japanese (Romanized): Kono shōnen Satoshi
Japanese (TL): This Young Boy, Satoshi |
|
|
|
01:23 |
ポケモン・バッカー
Japanese (Romanized): Pokémon Backer
Japanese (TL): Pokémon Backer |
Language/Country:
Pokemon Backer music plays in the background as Satoshi and friends run to the Pokemon Center
Timecode: 01:23 Title: ポケモン・バッカー
Japanese (Romanized): Pokémon Backer
Japanese (TL): Pokémon Backer |
|
|
|
02:56 |
ライモンレジェンズ
Japanese (Romanized): Raimon Legends
Japanese (TL): Raimon Legends |
Language/Country:
TV screen switches to show Entei, Suicune and Raikou
Timecode: 02:56 Title: ライモンレジェンズ
Japanese (Romanized): Raimon Legends
Japanese (TL): Raimon Legends |
|
|
|
04:51 |
マァのタテガミ
Japanese (Romanized): Ma no tategami
Japanese (TL): Ma's Mane |
Language/Country:
Zoroark and Zorua make their debut
Timecode: 04:51 Title: マァのタテガミ
Japanese (Romanized): Ma no tategami
Japanese (TL): Ma's Mane |
|
|
|
05:16 |
アクション・スタート!
Japanese (Romanized): Action, Start!
Japanese (TL): Action, Start! |
Language/Country:
The door rolls up to reveal Entei, Suicune and Raikou
Timecode: 05:16 Title: アクション・スタート!
Japanese (Romanized): Action, Start!
Japanese (TL): Action, Start! |
|
|
|
07:09 |
私に従え!
Japanese (Romanized): Watashi ni shitagae!
Japanese (TL): Obey Me! |
Language/Country:
Tekkanin appears and takes Zorua
Timecode: 07:09 Title: 私に従え!
Japanese (Romanized): Watashi ni shitagae!
Japanese (TL): Obey Me! |
|
|
|
07:46 |
ムヒヒヒッ!
Japanese (Romanized): Muhihihi!
Japanese (TL): Muhihihi! |
Language/Country:
Zorua gets away from Tekkanin
Timecode: 07:46 Title: ムヒヒヒッ!
Japanese (Romanized): Muhihihi!
Japanese (TL): Muhihihi! |
|
|
|
09:20 |
クラウンシティ 到着
Japanese (Romanized): Crown City tōchaku
Japanese (TL): Arrival at Crown City |
Language/Country:
Kodai arrives in Crown City
Timecode: 09:20 Title: クラウンシティ 到着
Japanese (Romanized): Crown City tōchaku
Japanese (TL): Arrival at Crown City |
|
|
|
10:09 |
タイトルテーマ2010
Japanese (Romanized): Title Theme 2010
Japanese (TL): Title Theme 2010 |
Language/Country:
Opening Credits
Timecode: 10:09 Title: タイトルテーマ2010
Japanese (Romanized): Title Theme 2010
Japanese (TL): Title Theme 2010 |
|
|
|
11:40 |
道に迷ったおかげで~君のそばで~
Japanese (Romanized): Michi ni mayotta okagede ~Kimi no soba de~
Japanese (TL): Thanks to Getting Lost ~By Your Side~ |
Language/Country:
Satoshi and friends walk through the forest near Crown City at night, as Takeshi tries to figure out where they are.
Timecode: 11:40 Title: 道に迷ったおかげで~君のそばで~
Japanese (Romanized): Michi ni mayotta okagede ~Kimi no soba de~
Japanese (TL): Thanks to Getting Lost ~By Your Side~ |
|
|
|
12:37 |
ヤンヤンマ気球
Japanese (Romanized): Yanyanma kikyū
Japanese (TL): Yanyanma Balloon |
Language/Country:
Rocket Gang tracks Satoshi and friends from their Yanyanma Balloon
Timecode: 12:37 Title: ヤンヤンマ気球
Japanese (Romanized): Yanyanma kikyū
Japanese (TL): Yanyanma Balloon |
|
|
|
12:54 |
わんぱくゾロア
Japanese (Romanized): Wanpaku Zorua
Japanese (TL): Mischievous Zorua |
Language/Country:
The Mischievous Zorua terrorizes Rocket Gang
Timecode: 12:54 Title: わんぱくゾロア
Japanese (Romanized): Wanpaku Zorua
Japanese (TL): Mischievous Zorua |
|
|
|
15:39 |
仲間にしてやるゾ!
Japanese (Romanized): Nakama ni shite yaru zo!
Japanese (TL): Do it for Your Friends! |
Language/Country:
Zorua says its going to Crown City.
Timecode: 15:39 Title: 仲間にしてやるゾ!
Japanese (Romanized): Nakama ni shite yaru zo!
Japanese (TL): Do it for Your Friends! |
|
|
|
17:45 |
ショータイムだ!
Japanese (Romanized): Show Time da!
Japanese (TL): It's Show Time! |
Language/Country:
Zoroark sees Zorua on the monitor.
Timecode: 17:45 Title: ショータイムだ!
Japanese (Romanized): Show Time da!
Japanese (TL): It's Show Time! |
|
|
|
18:39 |
セレビィが来る街
Japanese (Romanized): Celebi ga kuru machi
Japanese (TL): The Town where Celebi Appears |
Language/Country:
Celebi fly's through Crown City.
Timecode: 18:39 Title: セレビィが来る街
Japanese (Romanized): Celebi ga kuru machi
Japanese (TL): The Town where Celebi Appears |
|
|
|
20:40 |
あれから20年…
Japanese (Romanized): Are kara 20-nen...
Japanese (TL): 20 Years Later... |
Language/Country:
Joe and Tomo discuss how its been 20 years since Celebi had been in Crown City.
Timecode: 20:40 Title: あれから20年…
Japanese (Romanized): Are kara 20-nen...
Japanese (TL): 20 Years Later... |
|
|
|
21:17 |
幻影の覇者
Japanese (Romanized): Gen’ei no hasha
Japanese (TL): Ruler of Illusions |
Language/Country:
Zoroark is seen at the top of the tower.
Timecode: 21:17 Title: 幻影の覇者
Japanese (Romanized): Gen’ei no hasha
Japanese (TL): Ruler of Illusions |
|
|
|
27:02 |
アレはマァだ!
Japanese (Romanized): Are wa Ma da!
Japanese (TL): That's Ma! |
Language/Country:
Zorua recognizes Zoroark on the monitor.
Timecode: 27:02 Title: アレはマァだ!
Japanese (Romanized): Are wa Ma da!
Japanese (TL): That's Ma! |
|
|
|
30:26 |
未来を知る男
Japanese (Romanized): Mirai wo shiru otoko
Japanese (TL): Man who Knows the Future |
Language/Country:
Kurt enters the windmill as he tells Satoshi and friends about Kodai.
Timecode: 30:26 Title: 未来を知る男
Japanese (Romanized): Mirai wo shiru otoko
Japanese (TL): Man who Knows the Future |
|
|
|
32:18 |
ゾロアーク 回収
Japanese (Romanized): Zoroark kaishū
Japanese (TL): Zoroark's Retrieval |
Language/Country:
Goon is instructed to go retrieve Zoroark.
Timecode: 32:18 Title: ゾロアーク 回収
Japanese (Romanized): Zoroark kaishū
Japanese (TL): Zoroark's Retrieval |
|
|
|
35:07 |
枯れた森
Japanese (Romanized): Kareta mori
Japanese (TL): Withered Forest |
Language/Country:
Flashback scene after the Crown City disaster.
Timecode: 35:07 Title: 枯れた森
Japanese (Romanized): Kareta mori
Japanese (TL): Withered Forest |
|
|
|
36:22 |
壊れていない!?
Japanese (Romanized): Kowarete inai!?
Japanese (TL): It's Not Broken?! |
Language/Country:
Kurt realizes that the trolley stop wasn't destroyed by Entei.
Timecode: 36:22 Title: 壊れていない!?
Japanese (Romanized): Kowarete inai!?
Japanese (TL): It's Not Broken?! |
|
|
|
39:20 |
カゲボウズ みやぶるだ!
Japanese (Romanized): Kagebouzu Miyaburu da!
Japanese (TL): Kagebouzu, Foresight! |
Language/Country:
Kagebouzu begins to use Foresight near the countdown clocks to find the ripple of time.
Timecode: 39:20 Title: カゲボウズ みやぶるだ!
Japanese (Romanized): Kagebouzu Miyaburu da!
Japanese (TL): Kagebouzu, Foresight! |
|
|
|
41:08 |
オイラ強いんだゾ!
Japanese (Romanized): Oira tsuyoin da zo!
Japanese (TL): I'm Strong! |
Language/Country:
Zorua realizes where Zoroark might be.
Timecode: 41:08 Title: オイラ強いんだゾ!
Japanese (Romanized): Oira tsuyoin da zo!
Japanese (TL): I'm Strong! |
|
|
|
44:40 |
マァが呼んでるゾ!
Japanese (Romanized): Ma ga yonderu zo!
Japanese (TL): Ma is Calling! |
Language/Country:
Zorua hears Zoroark calling.
Timecode: 44:40 Title: マァが呼んでるゾ!
Japanese (Romanized): Ma ga yonderu zo!
Japanese (TL): Ma is Calling! |
|
|
|
46:39 |
セレビィの恵み
Japanese (Romanized): Celebi no megumi
Japanese (TL): Celebi's Grace |
Language/Country:
Celebi appears.
Timecode: 46:39 Title: セレビィの恵み
Japanese (Romanized): Celebi no megumi
Japanese (TL): Celebi's Grace |
|
|
|
48:15 |
邪魔をするのは知っている
Japanese (Romanized): Jama wo suru no wa shitte iru
Japanese (TL): I know What Stands in the Way |
Language/Country:
Kodai appears to Satoshi and friends.
Timecode: 48:15 Title: 邪魔をするのは知っている
Japanese (Romanized): Jama wo suru no wa shitte iru
Japanese (TL): I know What Stands in the Way |
|
|
|
50:05 |
遠吠え
Japanese (Romanized): Tōboe
Japanese (TL): Howling |
Language/Country:
Zorua begins Howling on the large tree.
Timecode: 50:05 Title: 遠吠え
Japanese (Romanized): Tōboe
Japanese (TL): Howling |
|
|
|
53:31 |
時の波紋の秘密
Japanese (Romanized): Toki no Hamon no Himitsu
Japanese (TL): Secret of the Time Ripples |
Language/Country:
Rioka rescues Satoshi and friends at they take off in a inflatable dinghy.
Timecode: 53:31 Title: 時の波紋の秘密
Japanese (Romanized): Toki no Hamon no Himitsu
Japanese (TL): Secret of the Time Ripples |
|
|
|
59:30 |
セレビィを渡せ!
Japanese (Romanized): Celebi wo watase!
Japanese (TL): Hand Over Celebi! |
Language/Country:
Kodai arrives to get Celebi.
Timecode: 59:30 Title: セレビィを渡せ!
Japanese (Romanized): Celebi wo watase!
Japanese (TL): Hand Over Celebi! |
|
|
|
1:01:05 |
伝説の三体
Japanese (Romanized): Densetsu no santai
Japanese (TL): The Legendary Three |
Language/Country:
The real Entei, Raikou and Suicune appear.
Timecode: 1:01:05 Title: 伝説の三体
Japanese (Romanized): Densetsu no santai
Japanese (TL): The Legendary Three |
|
|
|
1:03:27 |
やめろ コーダイ!!
Japanese (Romanized): Yamero Kodai!!
Japanese (TL): Stop it, Kodai!! |
Language/Country:
Zorua tries to stop Kodai.
Timecode: 1:03:27 Title: やめろ コーダイ!!
Japanese (Romanized): Yamero Kodai!!
Japanese (TL): Stop it, Kodai!! |
|
|
|
1:03:54 |
街の守り神
Japanese (Romanized): Machi no Mamorigami
Japanese (TL): Town's Guardian Deities |
Language/Country:
Entei, Raikou and Suicune arrive to stop Zoroark.
Timecode: 1:03:54 Title: 街の守り神
Japanese (Romanized): Machi no Mamorigami
Japanese (TL): Town's Guardian Deities |
|
|
|
1:05:15 |
ピカチュウ VS ハッサム
Japanese (Romanized): Pikachu VS Hassam
Japanese (TL): Pikachu VS Hassam |
Language/Country:
Pikachu VS Hassam
Timecode: 1:05:15 Title: ピカチュウ VS ハッサム
Japanese (Romanized): Pikachu VS Hassam
Japanese (TL): Pikachu VS Hassam |
|
|
|
1:06:00 |
撤退!
Japanese (Romanized): Tettai!
Japanese (TL): Withdrawal! |
Language/Country:
Pikachu goes after Kodai and Goon.
Timecode: 1:06:00 Title: 撤退!
Japanese (Romanized): Tettai!
Japanese (TL): Withdrawal! |
|
|
|
1:09:09 |
最後のカウントダウン・クロック
Japanese (Romanized): Saigo no Countdown Clock
Japanese (TL): Final Countdown Clock |
Language/Country:
Joe reveals that there is a final countdown clock.
Timecode: 1:09:09 Title: 最後のカウントダウン・クロック
Japanese (Romanized): Saigo no Countdown Clock
Japanese (TL): Final Countdown Clock |
|
|
|
1:10:29 |
いつも信じてるさ!
Japanese (Romanized): Itsumo shinjiteru sa!
Japanese (TL): I'll Always Believe in You! |
Language/Country:
Satoshi and friends head through the sewers.
Timecode: 1:10:29 Title: いつも信じてるさ!
Japanese (Romanized): Itsumo shinjiteru sa!
Japanese (TL): I'll Always Believe in You! |
|
|
|
1:11:50 |
みんな! 頼んだぞ!
Japanese (Romanized): Minna! Tanon da zo!
Japanese (TL): Guys! I'm Counting on You! |
Language/Country:
All the Pokemon appear to convince Entei, Raikou and Suicune that Zoroark isn't the bad guy.
Timecode: 1:11:50 Title: みんな! 頼んだぞ!
Japanese (Romanized): Minna! Tanon da zo!
Japanese (TL): Guys! I'm Counting on You! |
|
|
|
1:14:34 |
ナイトバースト!!
Japanese (Romanized): Night Burst!!
Japanese (TL): Night Burst!! |
Language/Country:
Zoroark uses Night Burst right up close to Goon.
Timecode: 1:14:34 Title: ナイトバースト!!
Japanese (Romanized): Night Burst!!
Japanese (TL): Night Burst!! |
|
|
|
1:16:45 |
止まれ! ゾロアーク!
Japanese (Romanized): Tomare! Zoroark!
Japanese (TL): Stop! Zoroark! |
Language/Country:
Music starts just as Mumage uses Psychic.
Timecode: 1:16:45 Title: 止まれ! ゾロアーク!
Japanese (Romanized): Tomare! Zoroark!
Japanese (TL): Stop! Zoroark! |
|
|
|
1:17:48 |
私の勝ちだ!!
Japanese (Romanized): Watashi no kachi da!
Japanese (TL): It's my Victory! |
Language/Country:
Kodai approaches the ripple of time.
Timecode: 1:17:48 Title: 私の勝ちだ!!
Japanese (Romanized): Watashi no kachi da!
Japanese (TL): It's my Victory! |
|
|
|
1:20:35 |
絶対に許さん!!
Japanese (Romanized): Zettai ni takusan!
Japanese (TL): I Absolutely Won't Permit it! |
Language/Country:
Kodai shocks Zoroark.
Timecode: 1:20:35 Title: 絶対に許さん!!
Japanese (Romanized): Zettai ni takusan!
Japanese (TL): I Absolutely Won't Permit it! |
|
|
|
1:23:22 |
ふるさと
Japanese (Romanized): Furusato
Japanese (TL): Home Town |
Language/Country:
Zoroark 'dies'.
Timecode: 1:23:22 Title: ふるさと
Japanese (Romanized): Furusato
Japanese (TL): Home Town |
|
|
|
1:24:35 |
セレビィの祝福
Japanese (Romanized): Celebi no shukufuku
Japanese (TL): Celebi's Blessing |
Language/Country:
Celebi makes it back into the ripple of time.
Timecode: 1:24:35 Title: セレビィの祝福
Japanese (Romanized): Celebi no shukufuku
Japanese (TL): Celebi's Blessing |
|
|
|
1:28:30 |
必ず行くからなーっ!
Japanese (Romanized): Kanarazu iku kara na!
Japanese (TL): I'm Going For Sure! |
Language/Country:
Zoroark, Zorua, Kurt and Rioka head for home on the ship.
Timecode: 1:28:30 Title: 必ず行くからなーっ!
Japanese (Romanized): Kanarazu iku kara na!
Japanese (TL): I'm Going For Sure! |
|
|
|
1:30:38 |
アイスクリーム シンドローム (Movie Edition)
Japanese (Romanized): Ice Cream Syndrome (Movie Edition)
Japanese (TL): Ice Cream Syndrome (Movie Edition) |
Language/Country:
Ending Credits Theme
Timecode: 1:30:38 Title: アイスクリーム シンドローム (Movie Edition)
Japanese (Romanized): Ice Cream Syndrome (Movie Edition)
Japanese (TL): Ice Cream Syndrome (Movie Edition) |