
Pocket Monsters #662
|
Note
The script cover did not have a tentative title and was the same as the broadcast version: Iris and Kibago! (アイリスとキバゴ!)
Culture Edit
A sound effect from the Original Star Trek series can be heard just as the power goes back on in the lab. It is the ambient bridge noise from the original Enterprise captained by James T. Kirk.
Script Error
Professor Okido in the Japanese original was quite specific when he wanted Satoshi to report on rare or unusual Pokémon in the Isshu region. Professor Oak in the English dub just wanted reports on the Pokémon that Ash encountered in general. Interestingly enough, the closed captions from the originally airing of the episode on Cartoon Network differ and are more accurate than what Professor Oak actually says.
Professor Oak: I'll look forward to hearing about the new Pokémon you've met. How does that sound?
Professor Oak English Closed Captions: I'll look forward to hearing about all the rare and interesting Pokémon you've met.
Professor Okido: I'm looking forward to reports on unusual or rare Pokémon.
(オーキド ユキナリ博士): 変わったポケモンや珍しいポケモンの報告楽しみにしておるぞ。
Professor Oak: I'll look forward to hearing about the new Pokémon you've met. How does that sound?
Professor Oak English Closed Captions: I'll look forward to hearing about all the rare and interesting Pokémon you've met.
Professor Okido: I'm looking forward to reports on unusual or rare Pokémon.
(オーキド ユキナリ博士): 変わったポケモンや珍しいポケモンの報告楽しみにしておるぞ。
Script Error
Keeping with tradition, the Delia in the English dub asks Ash if he packed clean underwear. Hanako just asks him if he didn't forget to pack anything in the Japanese original.
Delia: Do you have clean underwear?
Hanako: You didn't forget anything, did you?
(ハナコ): 忘れ物はないでしょうね?
Delia: Do you have clean underwear?
Hanako: You didn't forget anything, did you?
(ハナコ): 忘れ物はないでしょうね?
Script Error
Professor Oak gives different advice and encouragement to Ash than Professor Okido did with Satoshi.
Professor Oak: Ash, good luck! And have fun!
Okido: Work hard! He's gone.
(オーキド ユキナリ博士): しっかり やるんじゃぞ! 行ってしまいましたな。
Professor Oak: Ash, good luck! And have fun!
Okido: Work hard! He's gone.
(オーキド ユキナリ博士): しっかり やるんじゃぞ! 行ってしまいましたな。
Paint Edit
The Zukan entry animation is the same one from BW001. Anime Language transcriptions:
Anime Language | Decrypted |
---|---|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
TSUTAZYA |
Script Error
Tingles?! Iris in the Japanese original states that she's been paralyzed by Pikachu's Thunderbolt.
Iris English Dub: Wow-wee, that tingles!
Iris Japanese: Wah, paralyzing...!
(アイリス): あぁ しびれる~!
Iris English Dub: Wow-wee, that tingles!
Iris Japanese: Wah, paralyzing...!
(アイリス): あぁ しびれる~!
Script Error
The English closed captions kept the Japanese name for Nuvema Town (Kanoko Town カノコタウン) intact for some reason in the original airing on Cartoon Network. The dub name 'Striaton City' was used in the closed captions though.
Iris English Dub: Tell me, Ash, wasn't there a thunderstorm in Nuvema Town?
Iris English Dub Closed Captions: Tell me, Ash, wasn't there a thunderstorm in Kanoko Town?
Iris Japanese: Come to think of it, wasn't Kanoko Town struck by a huge bolt of lightning yesterday?
(アイリス): そういえば昨日 カノコタウンにすんごい雷が落ちたよね?
Iris English Dub: Tell me, Ash, wasn't there a thunderstorm in Nuvema Town?
Iris English Dub Closed Captions: Tell me, Ash, wasn't there a thunderstorm in Kanoko Town?
Iris Japanese: Come to think of it, wasn't Kanoko Town struck by a huge bolt of lightning yesterday?
(アイリス): そういえば昨日 カノコタウンにすんごい雷が落ちたよね?
Paint Edit
The Zukan entry animation is the same one from BW001. Anime Language transcriptions:
Anime Language | Decrypted |
---|---|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
TSUTAZYA |
Script Error
The Rocket Gang/Team Rocket motto's were pretty much identical except for a few minor differences here and there.
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
James | The answer to come as we feel the need. | ...the answer we give is for the sake of tomorrow. | 答えてあげよう 明日のため。 |
Jessie | Bringing the blinding white light of evil into the future! | Future! The white future wears the color of evil! | フューチャー 白い未来は 悪の色。 |
James | Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe! | Universe! The black world receives the iron hammer of justice! | ユニバース 黒い世界に 正義の鉄槌。 |
Meowth | And carving our names in the rock of eternity! | We write our names onto this earth! | 我ら この地にその名を記す。 |
Jessie | The fiery destroyer, Jessie! | The passionate destroyer, Musashi! | 情熱の破壊者 ムサシ! |
James | And with thunderous emotion, I am James! | The pure heart of darkness, Kojiro! | 暗黒の純情 コジロウ! |
Meowth | Wisest of wise, Meowth! | The infinite intelligence, Nyarth! | 無限の知性 ニャース! |
Rockets | Now, gather! Under the name of Team Rocket! | Now, gather in the name of the Rocket Gang! | さぁ集え! ロケット団の名のもとに! |
Picture

You must be signed in to rate episodes.
Average Rating: 8.74
VHS/DVD/Blu-ray Availability
Pokémon - Black & White (Box Set 1)
ポケットモンスター ベストウイッシュ 第1巻
ポケットモンスターBW ポケモンTVアニメコレクションDVD ~新たなる旅立ち!~ (Disk 1)
神奇寶貝超級願望套裝(上)
Pokémon: Season 14 - Black & White: Collection 1
Pokémon Season 14: Black & White Complete Collection
Pokémon Black & White
Pokémon: Heritage Collection II
Pokémon Season 1-19 - Deluxe Edition
Pokémon Seasons 1-20 Ultimate Collection
Pokémon Season 1-21 Mega Collection
ポケットモンスター ベストウイッシュ 第1巻
ポケットモンスターBW ポケモンTVアニメコレクションDVD ~新たなる旅立ち!~ (Disk 1)
神奇寶貝超級願望套裝(上)
Pokémon: Season 14 - Black & White: Collection 1
Pokémon Season 14: Black & White Complete Collection
Pokémon Black & White
Pokémon: Heritage Collection II
Pokémon Season 1-19 - Deluxe Edition
Pokémon Seasons 1-20 Ultimate Collection
Pokémon Season 1-21 Mega Collection
Titles
![]() |
艾莉絲與牙牙! | 2011-01-28 |
![]() |
Iris og Axew! | 2012-03-10 |
![]() |
Hier zijn Iris en Axew! | 2011-02-25 |
![]() |
Enter Iris and Axew! | 2011-02-12 |
![]() |
Tavatkaa Iris ja Axew! | |
![]() |
Iris et Coupenotte entrent en scène ! | 2011-02-23 |
![]() |
Die Reise beginnt...! | 2011-05-01 |
![]() |
Entrino Iris e Axew! | 2011-02-13 |
![]() |
アイリスとキバゴ! | 2010-09-23 |
![]() |
Iris to Kibago! | 2010-09-23 |
![]() |
Iris and Kibago! | 2010-09-23 |
![]() |
새로운 친구! 아이리스와 터검니! | 2011-05-16 |
![]() |
Møtet med Iris og Axew! | 2011-08-28 |
![]() |
Nadchodzą Iris i Axew! | 2012-01-03 |
![]() |
Entram em Cena a Iris e o Axew! | 2012-05-27 |
![]() |
Entram Iris e Axew! | |
![]() |
Знакомство с Ирис и Эскъю! | |
![]() |
¡Entran Iris y Axew! | 2011-08-01 |
![]() |
¡Entran Iris y Axew! | 2012-03-17 |
![]() |
Iris och Axew! | 2011-05-01 |
Credits
![]() |
Animation Director | 小山知洋 (TomohiroKoyama) | |
![]() |
Episode Director | 矢嶋哲生 (TetsuoYajima) | |
![]() |
Screenplay | 藤田伸三 (ShinzōFujita) | |
![]() |
Storyboard | 金崎貴臣 (TakaomiKanasaki) |
ポケットモンスター ベストウイッシュ #2
|
Pokémon: Black & White #2
|
©2002-2020 PocketMonsters.net
Version 5.1779
Rendered in:0.02124s Queries:7
Version 5.1779
Rendered in:0.02124s Queries:7
Pokémon, all assorted characters, images and audio are ©GAME FREAK, Nintendo, Creatures, TV Tokyo, ShoPro and The Pokémon Company.
All images, text and audio are used in an editorial context. No site content, information, translations, news, images or otherwise may be reposted to any website without expression permission from the staff.
Current logos by: Juno
All images, text and audio are used in an editorial context. No site content, information, translations, news, images or otherwise may be reposted to any website without expression permission from the staff.
Current logos by: Juno