| Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) | |
| Storyboard | 西田健一 (Ken'ichi Nishida) | |
| Episode Director | 西田健一 (Ken'ichi Nishida) | |
| Animation Director | 志村泉 (Izumi Shimura) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Tom Wayland |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Ash's Charizard
サトシのリザードン
Satoshi no Lizardon
Satoshi's Lizardon
Looker
ハンサム
Handsome
Handsome
Iris
アイリス
Iris
Iris
Iris' Axew
アイリスのキバゴ
Iris no Kibago
Iris' Kibago
Jessie's Woobat
ムサシのコロモリ
Musashi no Koromori
Musashi's Koromori
Cilan
デント
Dent
Dent
Officer Jenny (Unova)
ジュンサー (イッシュ地方)
Junsa (Isshu-chihō)
Junsa (Isshu Region)
Cilan's Crustle
デントのイワパレス
Dent no Iwapalace
Dent's Iwapalace
Professor Cedric Juniper
アララギパパ
Araragi-papa
Araragi Sr.
Iris' Dragonite
アイリスのカイリュー
Iris no Kairyu
Iris' Kairyu
Ghetsis
ゲーチス
Ghetsis
Ghetsis
Team Plasma Grunts
プラズマ団員
Plasma-danin
Plasma Gang Grunts
N (Natural Harmonia Gropius)
N (ナチュラル・ハルモニア・グロピウス)
N (Natural Harmonia Gropius)
N (Natural Harmonia Gropius)
Colress
アクロマ
Achroma
Achroma
Anthea
バーベナ
Verbena
Verbena
Concordia
ヘレナ
Helena
Helena
James' Amoonguss
コジロウのモロバレル
Kojirō no Morobareru
Kojiro's Morobareru
Aldith
アンジー (プラズマ団)
Angie (Plasma-dan)
Angie (Plasma Gang)
Rhoder
ローダー
Lauder
Lauder
Rhoder's Haxorus
ローダーのオノノクス
Lauder no Ononokus
Lauder's Ononokus
Aldith's Liepard
アンジーのレパルダス
Angie no Lepardas
Angie's Lepardas
Concordia's Gardevoir
ヘレナのサーナイト
Helena no Sirknight
Helena's Sirknight
Anthea's Gothitelle
バーベナのゴチルゼル
Verbena no Gothiruselle
Verbena's Gothiruselle
Ash's Unova Pokédex
サトシのイッシュのポケモン図鑑
Satoshi no Isshu no Pokémon Zukan
Satoshi's Isshu Pokémon Zukan
Scolipede
ペンドラー
Pendror
Maractus
マラカッチ
Maracacchi
Deerling
シキジカ
Shikijika| Anime Language | Decrypted |
|---|---|
| [bwtext2]ABCDEFG[/bwtext2] | ABCDEFG |
| Anime Language | Decrypted | Translation |
|---|---|---|
| [bwtext]BUNBOUGU[/bwtext] | BUNBOUGU | Stationery (文房具) |
| Anime Language | Decrypted | Translated |
|---|---|---|
| [bwtext2]PASOKON[/bwtext2] | PASOKON | Personal Computer (パソコン) |
| Anime Language | Decrypted | Translated |
|---|---|---|
| [bwtext2]PASOKON[/bwtext2] | PASOKON | Personal Computer (パソコン) |
| Anime Language | Decrypted | Translation |
|---|---|---|
| [bwtext]BUNBOUGU[/bwtext] | BUNBOUGU | Stationery (文房具) |
| Anime Language | Decrypted | Translation |
|---|---|---|
| [bwtext]DENNJIHA SOKUTEI[/bwtext] | DENNJIHA SOKUTEI | EM Wave Measurement (電磁波測定) |
| [bwtext]LEVEL CHECKER[/bwtext] | LEVEL CHECKER | Level Checker |
| Dare da? | |
|---|---|
| Type (タイプ): | Dark (あく) |
| Name (なまえ): | Lepardas (レパルダス) |
| Weaknesses (じゃくてん): | Fighting, Bug (かくとう・むし) |
| Pokémon Live Caster & Senryu | |
|---|---|
| Pokémon | Doryuzu (ドリュウズ) |
| Japanese | ほりすすめ ドリュウズまわる ドリルなすがた |
| Romaji | Horisusume Doryuuzu mawaru doriru na sugata |
| Translated | When it burrows through the ground, Doryuzu looks like a spinning drill |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 | Movie 14 Reshiram BGM - Zekrom's Voice | Movie 14 Reshiram BGM - Plasma Gang continues its experiments on the Pokémon. | |
|
|
01:28 |
Movie 14 Reshiram BGM - 大いなる竜の石
Japanese (Romanized): Ooinaru ryū no ishi
Japanese (TL): A Giant Dragon Stone |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - Achroma explains briefly his experiment to Ghetsis (the music begins 19 seconds through).
Timecode: 01:28 Title: Movie 14 Reshiram BGM - 大いなる竜の石
Japanese (Romanized): Ooinaru ryū no ishi
Japanese (TL): A Giant Dragon Stone |
|
|
|
01:50 |
やじるしになって!2013
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! 2013
Japanese (TL): Becoming an Arrow! 2013 |
Language/Country:
Opening Theme for Japanese Version
Timecode: 01:50 Title: やじるしになって!2013
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! 2013
Japanese (TL): Becoming an Arrow! 2013 |
|
|
|
03:18 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Best Wishes Title Card | |
|
|
04:20 |
ゾロアーク 回収
Japanese (Romanized): Zoroark kaishū
Japanese (TL): Zoroark's Retrieval |
Language/Country:
Movie 13 BGM - A grunt enters Ghetsis' room to inform him about the incoming reports from the Plasma Gang branches.
Timecode: 04:20 Title: ゾロアーク 回収
Japanese (Romanized): Zoroark kaishū
Japanese (TL): Zoroark's Retrieval |
|
|
|
05:52 | BW M46 Fix the Problem | Hodomoe City's Junsa forbids the group from entering the city because of a rampaging Ononokus. | |
|
|
06:57 |
カゲボウズ みやぶるだ!
Japanese (Romanized): Kagebouzu Miyaburu da!
Japanese (TL): Kagebouzu, Foresight! |
Language/Country:
Movie 13 BGM - The group runs to other bridges to enter Hodomoe City.
Timecode: 06:57 Title: カゲボウズ みやぶるだ!
Japanese (Romanized): Kagebouzu Miyaburu da!
Japanese (TL): Kagebouzu, Foresight! |
|
|
|
08:40 |
神々の戦い
Japanese (Romanized): Kamigami no tatakai
Japanese (TL): Battle of the Gods |
Language/Country:
Movie 12 BGM - Rocket Gang notices Ononokus rampaging in the city.
Timecode: 08:40 Title: 神々の戦い
Japanese (Romanized): Kamigami no tatakai
Japanese (TL): Battle of the Gods |
|
|
|
10:53 |
Movie 14 Reshiram BGM - レシラムを求めて
Japanese (Romanized): Reshiram wo motomete
Japanese (TL): Find Reshiram |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - N can't connect with Ononokus, and Handsome finds out that there are special radio waves interfering.
Timecode: 10:53 Title: Movie 14 Reshiram BGM - レシラムを求めて
Japanese (Romanized): Reshiram wo motomete
Japanese (TL): Find Reshiram |
|
|
|
12:04 |
Movie 13 Unused BGM - 壊れていない!? B
Japanese (Romanized): Kowarete inai!? B
Japanese (TL): It's Not Broken!? B |
Language/Country:
Movie 13 Unused BGM - The boy says he's Ononokus' trainer.
Timecode: 12:04 Title: Movie 13 Unused BGM - 壊れていない!? B
Japanese (Romanized): Kowarete inai!? B
Japanese (TL): It's Not Broken!? B |
|
|
|
12:42 | BW M50 Eyecatch Intro | Dare da? | |
|
|
12:48 | BW M06A World of Pokémon | Sponsor Message | |
|
|
12:58 | BW M57 Eyecatch Return | Lepardas! | |
|
|
13:17 | BW M62A Attack! | Satoshi uses Pikachu to fight Ononokus. | |
|
|
14:00 | Movie 12 BGM - The Betrayal Again | Movie 12 BGM - Achroma controls Kairyu and tells it to start freely using its attacks. | |
|
|
16:17 |
BW M32C リュウラセンの塔
Japanese (TL): Dragonspiral Tower
|
chroma tells N that he has made the Pokémon bring out their theoretical maximum strength. | |
|
|
17:38 | 2006-2010(DP)-M17 | Remake - Rocket Gang Motto | |
|
|
18:09 | BW M45 It's An Ambush! | Rocket Gang fights Plasma Gang. | |
|
|
20:06 |
竜脈を鎮めよ
Japanese (Romanized): Ryūmyoku shizume yo
Japanese (TL): Calm the Dragon Pulse |
Language/Country:
Movie 14 Reshiram BGM - The group struggles to wake up N.
Timecode: 20:06 Title: 竜脈を鎮めよ
Japanese (Romanized): Ryūmyoku shizume yo
Japanese (TL): Calm the Dragon Pulse |
|
|
|
21:59 |
サクラ・ゴーラウンド
Japanese (Romanized): Sakura Go-Round
Japanese (TL): Sakura Go-Round |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:59 Title: サクラ・ゴーラウンド
Japanese (Romanized): Sakura Go-Round
Japanese (TL): Sakura Go-Round |
|
|
|
23:24 |
タイトルテーマ2009
Japanese (Romanized): Title thema 2009
Japanese (TL): Title Theme 2009 |
Language/Country:
Movie 12 BGM - Scenes of Movie 16 are shown.
Timecode: 23:24 Title: タイトルテーマ2009
Japanese (Romanized): Title thema 2009
Japanese (TL): Title Theme 2009 |
|
|
|
23:54 | Movie 16 News D | More scenes of Movie 16 are shown. | |
|
|
24:16 |
BW M15 4番道路
Japanese (TL): Route 4
|
Best Wishes Episode N Episode 10 Preview | |
|
|
24:45 |
やじるしになって!(カラオケ)
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! (Karaoke)
Japanese (TL): Becoming an Arrow! (Karaoke) |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:45 Title: やじるしになって!(カラオケ)
Japanese (Romanized): Yajirushi ni natte! (Karaoke)
Japanese (TL): Becoming an Arrow! (Karaoke) |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
01:58 | It's Always You And Me | English opening | |
|
|
02:21 |
BW M47A タイトル
Japanese (TL): Title
|
Title card | |
|
|
16:32 | 2006-2010(DP)-M17 | Remake-Team rocket motto | |
|
|
20:50 | It's Always You And Me | English ending |