| Screenplay | 冨岡淳広 (Atsuhiro Tomioka) | |
| Storyboard | 尼野浩正 (Hiromasa Amano) | |
| Episode Director | 吉村文宏 (Fumihiro Yoshimura) | |
| Animation Director | 小山知洋 (Tomohiro Koyama) | |
| Animation Director | 青木一紀 (Kazunori Aoki) | |
| Animation Director | 中村路之将 (Michinosuke Nakamura) | |
| Animation Director | 内田裕 (Hiroshi Uchida) | |
| Animation Director | 篠原隆 (Takashi Shinohara) |
| 三間雅文 (Masafumi Mima) |
|
Voice Director |
| Recording Studio アオイスタジオ (Aoi Studio) ![]() |
| Lisa Ortiz |
|
Voice Director |
| Recording Studio DuArt Media Services ![]() |
Ash Ketchum
サトシ
Satoshi
Satoshi
Ash's Pikachu
サトシのピカチュウ
Satoshi no Pikachu
Satoshi's Pikachu
Meowth
ニャース
Nyarth
Nyarth
Jessie
ムサシ
Musashi
Musashi
James
コジロウ
Kojirō
Kojiro
Jessie's Wobbuffet
ムサシのソーナンス
Musashi no Sonansu
Musashi's Sonansu
Alexa
パンジー
Pansy
Pansy
Serena
セレナ
Serena
Serena
Bonnie
ユリーカ
Eureka
Eureka
Clemont
シトロン
Citron
Citron
Viola
ビオラ
Viola
Viola
Professor Sycamore
プラターヌ博士
Platane-hakase
Professor Platane
Clemont's Dedenne
シトロンのデデンネ
Citron no Dedenne
Citron's Dedenne
Meyer (Blaziken Mask)
リモーネ (バシャーモ仮面)
Limone (Burshamo kamen)
Limone (Burshamo Mask)
Meyer (Blaziken Mask)'s Blaziken
バシャーモ仮面のバシャーモ
Burshamo kamen no Burshamo
Burshamo Mask's Burshamo
Professor Sycamore's Garchomp
プラターヌ博士のガブリアス
Professor Platane no Gablias
Professor Platane's Gablias
Officer Jenny (Kalos)
ジュンサー (カロス地方)
Junsa (Kalos-chihō)
Junsa (Kalos Region)
Nurse Joy (Kalos)
ジョーイ (カロス地方)
Joy (Kalos-chihō)
Joy (Kalos Region)
Nurse Joy's Wigglytuff
ジョーイのプクリン
Joy no Pukurin
Joy's Pukurin
Clembot
シトロイド
Citroid
Citroid
Clemont's Heliolisk
シトロンのエレザード
Citron no Elezard
Citron's Elezard
Grant
ザクロ
Zakuro
Zakuro
Alain
アラン
Alan
Alan
Mairin
マノン
Manon
Manon
Lysandre
フラダリ
Fleur-de-lis
Fleur-de-lis
Alain's Charizard
アランのリザードン
Alan no Lizardon
Alan's Lizardon
Diantha
カルネ
Carne
Carne
Diantha's Gardevoir
カルネのサーナイト
Carne no Sirknight
Carne's Sirknight
Korrina
コルニ
Corni
Corni
Korrina's Lucario
コルニのルカリオ
Corni no Lucario
Corni's Lucario
Ash's Hawlucha
サトシのルチャブル
Satoshi no Luchabull
Satoshi's Luchabull
Shauna
サナ
Sana
Sana
Trevor
トロバ
Trova
Trova
Tierno
ティエルノ
Tierno
Tierno
Ramos
フクジ
Fukuji
Fukuji
Clemont's Luxray
シトロンのレントラー
Citron no Rentorar
Citron's Rentorar
Serena's Braixen
セレナのテールナー
Serena no Tairenar
Serena's Tairenar
Sawyer
ショータ
Shota
Shota
Ash's Goodra
サトシのヌメルゴン
Satoshi no Numelgon
Satoshi's Numelgon
Valerie
マーシュ
Mâche
Mâche
Valerie's Spritzee
マーシュのシュシュプ
Mâche no Shushup
Mâche's Shushup
Valerie's Mawile
マーシュのクチート
Mâche no Kucheat
Mâche's Kucheat
Valerie's Mr. Mime
マーシュのバリヤード
Mâche no Barrierd
Mâche's Barrierd
Valerie's Sylveon
マーシュのニンフィア
Mâche no Nymphia
Mâche's Nymphia
Ash's Talonflame
サトシのファイアロー
Satoshi no Fiarrow
Satoshi's Fiarrow
Ash's Greninja
サトシのゲッコウガ
Satoshi no Gekkouga
Satoshi's Gekkouga
Shauna's Ivysaur
サナのフシギソウ
Sana no Fushigisou
Sana's Fushigisou
Tierno's Blastoise
ティエルノのカメックス
Tierno no Kamex
Tierno's Kamex
Malva
パキラ
Pachira
Pachira
Olympia
ゴジカ
Gojika
Gojika
Olympia's Meowstic♂
ゴジカのニャオニクス
Gojika no Nyaonix
Gojika's Nyaonix
Olympia's Meowstic♀
ゴジカのニャオニクス
Gojika no Nyaonix
Gojika's Nyaonix
Squishy
プニちゃん
Puni-chan
Squishy
Xerosic
クセロシキ
Xerosicy
Xerosicy
Celosia
コレア
Correa
Correa
Mable
モミジ
Momiji
Momiji
Aliana
アケビ
Akebi
Akebi
Bryony
バラ
Bara
Bara
Celosia's Drapion
コレアのドラピオン
Correa no Dorapion
Correa's Dorapion
Aliana's Druddigon
アケビのクリムガン
Akebi no Crimgan
Akebi's Crimgan
Ash's Noivern
サトシのオンバーン
Satoshi no Onvern
Satoshi's Onvern
Sawyer's Sceptile
ショータのジュカイン
Shota no Jukain
Shota's Jukain
Wulfric
ウルップ
Urup
Urup
Trevor's Charizard
トロバのリザードン
Trova no Lizardon
Trova's Lizardon
Sentret
オタチ
Otachi
Houndour
デルビル
Delvil
Bidoof
ビッパ
Bippa
Budew
スボミー
Subomie
Skorupi
スコルピ
Scorpi
Fletchling
ヤヤコマ
Yayakoma
Scatterbug
コフキムシ
Kofukimushi
Furfrou
トリミアン
Trimmien
Zygarde
ジガルデ
Zygarde| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
00:00 |
大変だ!大変だ!
Japanese (Romanized): Taihen da! Taihen da!
Japanese (TL): This is bad! This is very bad! |
Language/Country:
Movie 16 BGM - The narrator recaps the events of the last episode
Timecode: 00:00 Title: 大変だ!大変だ!
Japanese (Romanized): Taihen da! Taihen da!
Japanese (TL): This is bad! This is very bad! |
|
|
|
01:41 |
みんな火を消すんだ!
Japanese (Romanized): Minna hi wo kesu n da!
Japanese (TL): Everyone, Kill the Fire! |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Squishy heads for the Prism Tower
Timecode: 01:41 Title: みんな火を消すんだ!
Japanese (Romanized): Minna hi wo kesu n da!
Japanese (TL): Everyone, Kill the Fire! |
|
|
|
03:59 |
XY&Z
Japanese (Romanized): XY&Z
Japanese (TL): XY&Z |
Opening Theme for Japanese Version | |
|
|
05:27 |
XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 05:27 Title: XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
|
|
|
05:35 |
閉ざされた心
Japanese (Romanized): Tozasareta kokoro
Japanese (TL): A Closed Heart |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Junsa and Carne decide how to help the citizens evacuate
Timecode: 05:35 Title: 閉ざされた心
Japanese (Romanized): Tozasareta kokoro
Japanese (TL): A Closed Heart |
|
|
|
06:28 |
侵略
Japanese (Romanized): Shinryaku
Japanese (TL): Invasion |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Satoshi and Alan help rescue Manon with their Pokémon
Timecode: 06:28 Title: 侵略
Japanese (Romanized): Shinryaku
Japanese (TL): Invasion |
|
|
|
08:25 |
今そこにある危機
Japanese (Romanized): Ima soko ni aru kiki
Japanese (TL): The Current Crisis |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Satoshi and Alan are surrounded by the Flare Gang
Timecode: 08:25 Title: 今そこにある危機
Japanese (Romanized): Ima soko ni aru kiki
Japanese (TL): The Current Crisis |
|
|
|
09:51 |
XY M49 最終兵器、出現
Japanese (TL): The Ultimate Weapon Emerges
|
Language/Country:
Fleur-de-lis announces his plans for the world.
Timecode: 09:51 Title: XY M49 最終兵器、出現
Japanese (TL): The Ultimate Weapon Emerges
|
|
|
|
10:17 |
XY M05 タイトル
Japanese (TL): Title
|
Eyecatch Break | |
|
|
10:23 |
XY&Z
Japanese (Romanized): XY&Z
Japanese (TL): XY&Z |
Sponsor Message | |
|
|
10:33 | XY M09 It's This! | Eyecatch Return | |
|
|
10:45 |
破壊の繭
Japanese (Romanized): Hakai no mayu
Japanese (TL): The Cocoon of Destruction |
Language/Country:
Movie 17 BGM - Fleur-de-lis continues his announcement
Timecode: 10:45 Title: 破壊の繭
Japanese (Romanized): Hakai no mayu
Japanese (TL): The Cocoon of Destruction |
|
|
|
12:11 | Movie 17 BGM - Satoshi VS Marilyn | Planate saves Manon | |
|
|
14:02 |
氷竜門
Japanese (Romanized): Hyōryūmon
Japanese (TL): The Ice Dragon Gate |
Language/Country:
Movie 15 BGM - Fleur-de-lis marvels to Alan about his results
Timecode: 14:02 Title: 氷竜門
Japanese (Romanized): Hyōryūmon
Japanese (TL): The Ice Dragon Gate |
|
|
|
16:43 |
約束
Japanese (Romanized): Yakusoku
Japanese (TL): A Promise |
Language/Country:
Movie 16 BGM - The Burshamo Mask tries to dissuade Citron from going to the Prism Tower
Timecode: 16:43 Title: 約束
Japanese (Romanized): Yakusoku
Japanese (TL): A Promise |
|
|
|
18:23 |
対峙
Japanese (Romanized): Taiji
Japanese (TL): Taking a Stand |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Alan watches as the anemic Satoshi and his Pokémon are hung in the air by their hands and feet
Timecode: 18:23 Title: 対峙
Japanese (Romanized): Taiji
Japanese (TL): Taking a Stand |
|
|
|
20:09 |
戦闘
Japanese (Romanized): Sentō
Japanese (TL): Battle |
Movie 16 BGM - Squishy changes into its 50% Forme | |
|
|
21:54 |
プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
Language/Country:
Ending Theme for Japanese Version
Timecode: 21:54 Title: プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
|
|
|
23:18 |
XY M56 戦闘!フラダリ
Japanese (TL): Battle! Fleur-de-lis
|
Xerosicy explains Zygarde's features. | |
|
|
24:16 |
大変だ!大変だ!
Japanese (Romanized): Taihen da! Taihen da!
Japanese (TL): This is bad! This is very bad! |
Language/Country:
Movie 16 BGM - Pocket Monsters XY&Z Episode 40 Preview
Timecode: 24:16 Title: 大変だ!大変だ!
Japanese (Romanized): Taihen da! Taihen da!
Japanese (TL): This is bad! This is very bad! |
|
|
|
24:45 |
プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
Language/Country:
Sponsor Message
Timecode: 24:45 Title: プニちゃんのうた
Japanese (Romanized): Puni-chan no uta
Japanese (TL): The Squishy Song |
| Time | Track | Notes | ||
|---|---|---|---|---|
|
|
03:59 | Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
Language/Country:
Opening Theme for the English Dub
Timecode: 03:59 Title: Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
|
|
|
04:29 |
XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
Language/Country:
Title Card
Timecode: 04:29 Title: XY M02 ジムバッジを手に入れた!
Japanese (TL): Obtained a Gym Badge! / XY Title Card
|
|
|
|
20:50 | Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |
Language/Country:
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)
Timecode: 20:50 Title: Stand Tall [From "Pokémon the Movie: Volcanion and the Mechanical Marvel"] |